Salam Alaikum
Es gibt ja den, LIES! Verlag,die den Koran verteilen,aber in ungefährer Übersetzung,wieso verteilen sie den nicht komplett übersetzt,wie es im Koran steht? Man darf nicht,den Koran verändern,oder der gleichen..Eigentlich muss der Übersetzer doch ein Imam sein,oder ein Gelehrter,doch der Übersetzer ist Mohamed ibn Rasul,er hat laut (Ahlu-Sunna.com) Viele Unstimmigkeiten der Übersetzung geliefert,hier ein Beispiel: -Der Autor erläutert den Tauhid nicht vollständig und beschränkt sich auf die Kategorie "Uluhiyyah". Auch an entscheidenden Stellen, wie 42:11 geht er nicht auf "Tauhid Al-Asma was-Sifat" ein.
-Leider erwähnt der Autor zu den Hadithen keine Quellen und wenn, dann nicht die Authentizität der Hadithe. Auf Seite 23 erwähnte er zum Beispiel zwei unauthentische Hadithe, den über die Suren Taha und Yasin und den über die beste Ibadah.
-Auf S. 1532 schreibt er über Ibn Madschah. "Sein Werk As-Sunan gehört zu den sechs authentischen Hadith-Büchern (Al-Kutub As-Sitta)". Zweifellos ist Sunan Ibn Madschah ein anerkanntes Buch, doch jeder, der sich mit der Hadithwissenschaft beschäftigt, weiß, dass sich in Sunan Ibn Madschah eine Anzahl nicht authentischer Hadithe befindet.
-Er hat den Begriff "Kursi", was eigentlich Thronschemel bedeutet, in 2:255 mit Thron wiedergegeben.
-Zu Vers 2:30 schreibt er viel über die Evolutionstheorie und die angeblichen Vorfahren des Menschen. Doch leider sagt er nicht ausdrücklich, dass die Evolutionstheorie im Widerspruch zur Schöpfungsgeschichte des Quran steht.
uvm. Kann man den,Koran nicht so aufs Deutsche übersetzen,damit man ihn auch richtig versteht? Es gibt doch unzählige Übersetzungen des Korans auf Deutsch,die besser erklärt werden,ich verstehe es nicht,nur Hilfreiche Antworten..