Was bedeutet englisch "i am trying to come up with logo" auf Deutsch?

...komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Das "trying to come up" bedeutet nichts anderes als: ich versuche, etwas zu finden.

Z. B. "I'm trying to come up with an answer for your question"

=> "Ich versuche, eine Antwort auf Deine Frage zu finden".

Der ganze Satz mit "logo", der Kontext würde helfen, falls Du weiteres wissen möchtest.

Ah okay danke! das ganze war auf ein Chat auf Tumblr, einer hat mich, ich zitiere, folgendes gefragt (ich blogge über Logo Designs): I love your logos! I am trying to come up with logo for my tumblr. Could you give me suggestion? genaueres wär noch ganz hilfreich :)

0
@Googy

Ok! Schlechtes Englisch bei dem Kollegen von Tumblr!

Sollte wohl heissen "I am trying to come up with a logo ...",

Ich versuche, ein Logo zu finden/entwerfen

"Could you give me a suggestion?" - Kannst Du mir einen Vorschlag machen?

1

ja des is hald chat-englisch da ist es nicht so schlimm wenn man kurz ein Wort vergisst, war bei dir im deutschen schon bestimmt nicht anders :) vielen Dank für deine Antwort!

0
@Googy

Das macht schon was. Es ist ein Unterschied, ob es sich um "a logo" oder um "logos" handelt.

0

Was möchtest Du wissen?