Was bedeutet dieser englische Satz bzw was ist der Sinn des Satzes?

... komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Wenn man von jdm sagt, er sei ein Narr, nennt man ihn einen Narren.

Wenn man von jdm als einem Narren spricht, nennt man ihn einen Narren.

Im Grunde ist das doppelt-gemoppelt.

  • to refer to sb as a fool
  • to call sb a fool

heißt beides, jdn einen Narren nennen. Man kann aber nicht immer den einen Ausdruck für den anderen einsetzen.

call sb a fool ist direkter.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von ChiaraFun
01.12.2015, 15:52

Vielen Dank!

0

"Wenn du dich auf irgendjemanden beziehst wie ein Narr, nennst du diese Narren."
Will heißen: wenn du irgendwelchen Blödsinn erzählst,und diesen mit einem Bezug auf jemand anderes untermauern willst, machst du nicht dich zum Idiot, sondern denjenigen  auf den du dich beziehst.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Hi. 

Der Satz ist nur eine etwas umständliche Erklärung von "to call sb a fool" - jemanden einen Narren nennen. Der Erklärungsteil mit "refer" ist nur eine Spur höflicher und verklausulierter. 

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von ADAsperger
29.11.2015, 19:49

I refrain from refering to you as a fool. 

0

wenn du dich bezieht auf jemanden wie ein Narr, dann nennst du sie ein Narr.

Wurde ich jetzt sagen aber ich verstehs au ned ganz

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?