Was bedeutet der Satz 'Du nimmst mir den Verstand und machst mich ganz verrückt' eigentlich ?

3 Antworten

Um den "Doppelmoppel" zu umgehen, hier mein Vorschlag - in freier Übertragung: 

"I'm out of my mind, and it's you who's been driving me crazy." 

Gruß, earnest

@earnest sagte es, ein bissl "doppelmoppel": 

I am going to loose my mind, the way you're driving me nuts all the time.

......

0
@Taimanka

Danke für die freundliche Korrektur, bin wohl schon müde:
... to lose ...

p.s  the other sense wasn't that bad ...😉

1

ne, ich glaub you drive me crazy ;)

Was möchtest Du wissen?