Was bedeutet das: I would trade being eaten by various animals Australia for blizzards in April in Canada any day?

... komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Bist du dir sicher dass du da mit einer Engländerin schreibst? Das ist nicht wirklich gutes Englisch: sinngemäß soll es wohl bedeuten: ich würde mich eher von diversen australischen Tieren fressen lassen, als im April einen Schneesturm in Kanada mitzumachen

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
03.04.2016, 21:59

Das ist gutes Englisch, bei dem lediglich ein "in" vor "Australia" fehlt - wohl ein Tippfehler.

0
Kommentar von EronaStyles
04.04.2016, 21:28

Keine ahnung ich glaub sie kommt aus Amerika/Kanada deshalb klingt es anders aber danke für dein kommi

0

Ich würde leiber im Apriln in einem Starken Sturm in Canada sein als von allen möglichen Tieren in Australien aufgefressen zu werden,

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von germanpenguin
03.04.2016, 20:27

eher andersrum... 

2
Kommentar von EronaStyles
03.04.2016, 20:32

Danke :-)

0

Was möchtest Du wissen?