Was bedeutet auf Deutsch das englische Wort "awkward"?

...komplette Frage anzeigen

6 Antworten

Im technischen Englisch findest du.

an awkward design/construction   

Das heißt dann: das ist eine schlechte, schlecht zu bedienende, unhandlich zu bedienendene Konstruktion

Dafür gibt es keine 1:1 Übersetzung. Am ehesten trifft es peinlich oder unangenehm. 



"awkward" lässt sich aus dem Englischen mit "peinlich", "unangenehm" oder "heikel" übersetzen.

Verwendet wird es zum Beispiel bei einer peinlichen Aktion "How awkward!" oder als Kommentar wenn man beispielsweise bei etwas erwischt wird: "Well...this ist awkward.."

Sincerely the IT-Support

Für "peinlich" im Sinne von "beschämend" würde man eher "embarrassing" verwenden, "awkward" geht in die Richtung "unbehaglich". So würde man beispielsweise die peinliche Stille bezeichnen, wenn ein Gespräch ins Stocken kommt. Ein anderes Beispiel für "awkward" ist, wenn sich ein Gerät oder Programm nur umständlich und über Umwege bedienen läßt.

2

Hey, ich würde es mit unangenehm oder peinlich berührt übersetzen. Weitere Übersetzungen sind:


ungeschickt
unbehaglich
gefährlich
plump
misslich
hilflos
ungelegen
fatal [peinlich]
verfänglich
scheußlich
schwerfällig
prekär [unangenehm, peinlich]
tölpelhaft
hölzern [fig.] [ungelenk]
unhandlich
ungemütlich [Mensch]
mißlich [alt]
umständlich
hinderlich(von dict.cc)

mfg, Lollyx


Was möchtest Du wissen?