Was bedeutet "... Cain't no-a high-toned woman make me walk the line."?

...komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Wo hasst du den stuss denn her?:D
Das wort Cain't gibt es nicht. Ich nehme jetzt an dass es sowas wie can't heißt.
"Kann keine anspruchsvolle frau mich auf der linie laufen lassen"
Def sinn ist mir unbegreiflich.
Hoffe ich konnte dir dennoch helfen
Lg Lisa
Ps: eine suche im internet hat mich auchnicht weiter gebracht.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von PeeJott
25.10.2015, 11:26

Liebe Lisa, nicht so voreilig (wg. "Stuss"), wenn man was nicht kennt ;)

Dieses "cain't" kommt z. B. in verschiedenen Dylan-Songs vor und ich habe es aus der 3. Strophe des alten Bergarbeitersongs von Merle Travis "Sixteen Tons" (wovon es auf itunes z. B. ca. 200 verschiedene Interpretationen geben soll, u. a. J. Cash,  R. Williams etc.)

LG, Peter

0
Kommentar von Lisalein14
25.10.2015, 16:14

Dann ist es grammatikalischer stuff eben. Wird in liedern meistens verwendet damit es sich besser anhört. Es ist ja nichts schlimmes oderso.

0

Das stammt aus dem Lied Sixteen Tons, oder? 

An sich dürfte es so etwas wie
Keine elegante Frau kann mich die Linie überschreiten lassen
heißen. 
      

Welche Linie damit gemeint ist, musst du entweder durch den Rest des Textes herausfinden oder dir selbst zusammenreimen :D                                                 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von PeeJott
25.10.2015, 11:33

Hi Mrs. LouZifer, 

auf "elegante" Frau wäre ich nicht gekommen. Wobei man heute wahscheinlich eher "gestylte" verwenden würde.

So ergibt sich dem dem Slangausdruck "cain't" für mich frei übersetzt: Keine noch so gestylte Frau wird mich davon abbringen, meinem Weg zu gehen." Das ist nämlich mit "to walk the line" gemeint.

Liebe Grüße

Peter

0

Was möchtest Du wissen?