Warum wird in Filmen nicht richtig übersetzt?

...komplette Frage anzeigen

7 Antworten

Beim Synchronisieren eines Films kommt es auch darauf an, dass die Mundbewegungen passen, und dann kommt eben so etwas zustande.

PS: Schlimmer finde ich es , wenn man durch die Synchronisation den Inhalt des kompletten Films verfälscht, so z.B. geschehen beim Hitchcock-Film 'Berüchtigt'.

https://de.wikipedia.org/wiki/Ber%C3%BCchtigt#Deutsche\_Synchronisation


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von uncutparadise
08.02.2017, 20:30

Menschenhasser passt lippisch besser zu sociopath als soziopath ? ;-)

Ich hab mich schon über einige Übersetzungen geärgert.

0

Weil sich die Lippen synchron (zur Textlänge) bewegen müssen, manche Worte "vereinfacht" werden damit jeder sie versteht, und man vieles (zB Redewendungen) nicht original übersetzen kann da sie für uns keinen Sinn ergeben würden. In kaum einem Film wird alles hundertprozentig übersetzt. 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

NICHT "your", sondern "You're" !

"Falsche" Übersetzungen kommen in der Synchronisaton manchmal dadurch zustande, dass man auf die Lippenbewegung des Original-Schauspielers Rücksicht nehmen muss.

Ein "Soziopath" ist tatsächlich nitcht dasselbe wie ein Menschenhasser (Misanthrop), doch VÖLLIG verkehrt  ist diese ungenaue Übersetzung nun auch wieder nicht.

Ein weiteres Problem ist, dass der Fachbegriff "Soziopath" den meisten Deutschsprachigen unbekannt ist.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Es hapert ja schon bei "native speakers" im Deutschen oft schon am Verständnis dessen, was ausgedrückt werden soll. Beispiel: Durch Zufall hatte ich mir mal die Untertitelung für Gehörlose bei einem Bond-Film eingeschaltet: Bond kriecht vorsichtig durch dichtes Gebüsch und muß einen Zweig abbrechen. Der Untertitel dazu: Er "erbricht einen Zweig"- NEIENNN , der hat KEINEN Zweig ausgekotzt, sondern einen abgebrochen!!!

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Weil es korrekt gesprochen von der Länge in der Zeit, wo die Lippen sich bewegen, es nicht hinhaut. 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von uncutparadise
08.02.2017, 20:34

Menschenhasser passt besser auf sociopath als soziopath ? ;-)

0

Soziopath ist doch gar kein deutsches Wort. Und du willst ja die Übersetzung ins Deutsche. Übrigens würde es furchtbar klingen, wenn alles wörtlich übersetzt werden würde. So spricht hier kein Mensch,

In vielen Ländern werden filme überhaupt nicht synchronisiert.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Bei manchen Sachen frag ich mich das auch, allerdings kann es auch sein, dass auf deutsch Das gesagt wird was auf english gemeint wird.

Ich hoffe man versteht was ich meine.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?