Warum werden in Spanien oder Russland keine Filme synchronisiert?

4 Antworten

ich wünschte, das wäre in deutschland auch so. die synchronisation und die auswahl der synchronsprecher sind teilweise so grottenschlecht.
synchronisation von filmen ist teuer. das leistet man sich nur in staaten, deren bewohner zu faul oder zu arrogant sind, fremdsprachen zu lernen.

Ach das ist doch so ein Unsinn den du da laberst. Manche Synchronisationen sind sogar richtig gut. Das hat aber nichts mit Faulheit oder Arroganz zu tun, ich sehe nicht ein für FILME eine Fremdsprache zu lernen, denn wer hat schon Lust darauf 17 Sprachen fließend hören zu können. Und Untertitel lesen ist mit das Dümmste was man machen kann, man kann die Details von Filmen dadurch nämlich nicht sehen, oder muss Filme mehrmals sehen.,

0
@Sweetninafragt

es ging um amerikanische filme und die sind englisch. nur wenige synchronisationen sind wirklich gut. das merkt man aber erst, wenn man die filme in originalsprache sieht. untertitel schalte ich immer weg, die sind in der tat störend und noch schlechter als die synchronisation.

0
@Sweetninafragt

"wer hat schon Lust darauf 17 Sprachen fließend hören zu können"

MAchst du Witze? Ich würde liebend gern 17 Sprachen können.

0

Die Russen sind uns einfach einen Schritt voraus. * g * Ganz so hervorragend ist die deutsche Übersetzung in den meisten Fällen nämlich nicht.

So ist es leider. manche Komik und gute, lustige aussagen kommen in deutsch einfach nicht gut rueber. Aber es ist viel besser nicht zu denken bei der Glotze. ich reihe nich da ein. Habe viel im Ausland gelebt . manche Filme sind in deutsch richtig schlecht.

das stimmt! allerdings gibt es ausnahmen. einige totlangweilige serien werden durch die bewusst falsche übersetzung erst richtig gut.

0

Was möchtest Du wissen?