Warum ist eine ungarische Parodie von "Despacito" in Österreich in den Trends auf #2 (YouTube)?

...komplette Frage anzeigen

1 Antwort

Kocsi!

Wagen!

Gyerünk! Lass uns gehen! (Los gehts!)

Auto!
Auto!

Gyere! Gyere! Gyere kismadár! Komm! Komm! Komm schon
kleines Vogel!

Te, gyere tovább felém és nehogy fékezz!
Du, fahr weiter gegen mir und bremse nicht!

Most készül a
képed, mosolyogj! Dein Foto ist gleich fertig, bitte
lächeln!

Megvagy! Gefangen!

Húú, úgy látom a
sebességhatárt átlépted. Huh, ich sehe, dass du das
Geschwindigkeitslimit überschritten hast. (dass du zu schnell
fuhrst)

És a gyorshajtás nem egy olcsó dolog. Zu schnell
fahren kann viel Geld kosten.

Úúú, mondja meg, miért
állított meg bistos úr? Uhhh, sagen Sie mir bitte, warum Sie mich
hielten, Herr Offizier!

Figyeltem a KRESZ-táblákra
piszkosul. Ich passte auf sehr auf die Verkehrstafel.

Betartottam
mindet a szabályokból. Ich hielt alle Verkehrsregel ein.

Óóó
nem. Ohh, nein.

Hát 21-el mentél 20-as táblánál. Du
fuhrst mit 21 bei der 20 Tafel

Sokakat életveszélybe
sodortál. Du fuhrst lebensgefährlich.

Búcsúzzál el 30.000
forintodtól! Nimm Abschied von deinem 30.000 Forint!

Undorító
ätzend

21 az távol áll a gyorshajtástól. 21 ist weit von
Hochgeschwindigkeit.

Nem is látszik a tábla attól a fától.
Man kann die Tafel von jenem Baum nicht sehen.

Elegem van az
igazságtalanságból! Mir ist es genug von der
Ungerechtigkeit!

Undorító. Ätzend.

Sunyiban a bokor
mögül kamerázol. Du machst die Fotos hinter dem Busch im
Geheim.

És ekkora büntetésről magyarázol. Und du deutest
mir über so viele Strafe.

Ezzel a 30 ronggyal lenullázol.
Mit diesem 30.000. Strafe werde ich nichts haben.

Sok a- sok a
Sok a duma! Du redest zu zu zu viel!

Nehogy már engem
hibáztass törvényszegő féreg! Doch mach mich nicht schuldig, du
***Bastard!

Én csak szolgálok és védek Ich schütze nur
und diene.

Most kussolj és add már a pénzed! Nun halt den
Maul und gib mir dein Geld!

30 rugó, 30 rugó baby. 30.000,-
Forint Baby (ung. Slang)

Nem védessz te senkit, nem jár erre
ember, nézd meg! Du schützest keinen, hier kommt niemand, guck
mal!

Csak azért vagy itt hogy a pénzt szedd. Du bist hier um
das Geld zu sammeln.

Rosszindulatú vagy, értsd meg! Du bist
böswillig, versteh das!

Rosszindulatot akarsz? Megkapod!
Willst du Böswilligkeit? Dann bekommst du sie!

Mit jelent,
mindjárt megtudod! Du wirst es gleich erfahren, was es
bedeutet!

Égőkészletet kirakod, mire háromig számolok!
Ich zähle bis drei, zeig mir die Glühlampen!

Hiányzik az
egyik égő, megy a bünti, Bam! Bam! Eine Lampe fehlt, die Strafe
geht schon, Bam! Bam!

Túl halvány a helyzetjelző, megy a
bünti! Bam! Bam! Die Positionsleuchte sind zu blass, die Strafe geht
wieder! Bam! Bam!

Nézz már ide rég lejárt az elsősegély
készlet! Guck mal hier, die Erstehilfe Kit ist schon lange
abgelaufen.

Ugye-ugye nem hitted hogy ezt nem veszem majd
észre? Glaubst du es nicht, dass ich es nicht bemerke, oder?

Kocsi
belsejét teljesen átvizsgáltam végre. Das Innenraum des Autos
habe ich endlich untersucht.

80 rongynál tartunk, s messze
még a vége! Wir halten schon bei 80.000,- Ft Strafe, aber es kann
noch mehr sein!

Ez nem lesz így jó, kicsit sok a CO. Das
wird so nicht gut sein, der CO ist ein bisschen viel.

Hogyha
ezt most látná, sírna DiCaprio. Wenn es DiCaprio sehen könnte,
weinte er.

Akkor ez a rendszám megy most a kukába. Dann geht
dieses Kennzeichnen weg von hier.

A kocsidnak annyi, mész te
is utána. Dein Wagen ist kaputt, du gehst auch danach.

Csináld,
amit mondok, érintsd meg az orrod! Mach, was ich dir sage! Ergreife
deine Nase!

Úgy látom ez nem megy. Vannak itt gondok! Ich
sehe so, dass es nicht geht. Es gibt hier Probleme!

A jogsidnak is lőttek, ketté is van vágva. Dein Führerschein ist
auch weg, ich schneide es durch.
Most már gyalogos vagy, húzzál
az anyádba. Du bist schon Fussgänger, geh nach Hause zu deiner
Mutter.

Óó, Jee! Ohh, yeahhh!

Maga teljesen megőrült.
Sie werden total verrückt.

Mi a francot képzel? Was zum
Teufel denken Sie?

Nem elég, hogy lehúzott pénzzel? Ist es
nicht genug, dass Sie mich vom Geld abgezogen haben?

Többet
erővel, mint ésszel. Man soll lieber agressiv sein als
besprechen.

Ez nagy hiba volt, nagy hiba volt, baby! Das war
grosse Fehler, grosse Fehler, baby!

Remélem tudod, hogy innen
már bilincsben mész el! Ich hoffe, du weisst das, dass du von hier
im Gefängniss weggehst!

Azonnal tarkóra a kézzel! Hände
auf deinen Hinterkopf! Los!

Ezt pedig tekerd majd be gézzel!
Du sollst das mit Gaze einschnüren!

Undorító ätzend

Biztos
úr, egy kicsikét még kérem várjon! Herr Offizier, bitte, warten
Sie noch ein bisschen!

Azt hiszem, hogy van egy másik
megoldásom. Ich glaube, ich habe eine andere Lösung.

Egy Deák van a zsebemben, azt önnek szánom Ich habe eine Deák (20.000
Ft) in meiner Tasche, ich gebe es Ihnen.

Nagyon jó. Sehr
gut.

Hát miért nem ezzel kezdte? Warum haben Sie nicht damit
angefangen?

Mostmár minden rendben! Alles ist schon in
Ordnung!

Nincsen semmi probléma, nyugodtan menjen! Es gibt
keine Probleme mehr, Sie können ganz ruhig weiterfahren!

Emiatt
volt ilyen bunkó? Darum waren Sie so A**loch?

Ez olyan
elszomorító… Es ist so betrüblich…

Korrupció,
korrupció baby! Korruption Korruption, baby!

Kedves barátom,
útjára bocsátom. Mein netter Freund, ich lasse Sie
weiterfahren.

Vigyázzon az úton, remélem még látom.
Passen Sie auf ihrem Weg auf! Ich hoffe, dass wir uns noch
sehen.

Mekkora gáz ez az ember! Dieser Mann ist ganz
erbärmlich.

Az előbb még a földön vert el… Er hat mich
vor kurzem auf dem Boden geschlagen.

Undorító
ätzend.

Ca. 90% pünktliche Übersetzung.

M.f. G. aus Budapest.

köszönöm!

Ich war mal in Ungarn, verstehe die Sprache aber nur zu einem winzigen Teil, aber ich mag irgendwie den Klang. Außerdem mag ich solche Parodien!

:)

0

Was möchtest Du wissen?