wann brauche ich z. B. à la und wann de la?

... komplette Frage anzeigen

4 Antworten


In keiner Sprache ist der Gebrach von Präpositionen bis ins Letzte durch Regeln bestimmt. Vielfach muss man einfach bestimmte Verbindungen wirklich nur lernen. Ein paar Regeln kann
ich dir für den Gebrauch von "à" und "de" dennoch angeben:

Zunächst die Verbindungen von „à“ und „de“ mit dem bestimmten Artikel, die du ja kennst:

à + le >>> au (Je vais au cinéma. / au musée / au restaurant)

à + la (Je vais à la poste. / à la réception / à la banque)

à + l' (Je vais à l hôtel. / à l'aéroport.)

à + les >>> aux (Je vais aux Etats Unis.)


de + le >>> du (Je viens du Canada. / Je viens du restaurant. /

                           Je prends du sucre. / Nous buvons du vin.) 

de + la (Je viens de la poste. / C'est la voiture de la dame. /

               Je prends de la limonade.)


de + l' (Je viens de l'aéroport. / C'est le parking de l'hôtel. /

             J'ai de l'argent. / Je prends de l'eau.)

de + les >>> des (Je viens des Etats Unis. / Ce sont les vélos des
                                      enfants. / Nous mangeons des croissants.)


Jetzt zu den Präpositionen im Einzelnen:


 http://www.babelboard.de/showthread.php/7903-Pr%C3%A4positionen-de-und-%C3%A0

Wie du siehst, haben sich da auch schon andere darüber Gedanken gemacht.


 de

1) aus / von: Je suis de Berlin. / Pierre vient de France.


2) Besitz (dt. Genitiv): C'est la voiture de mon frère.

3) bei Mengenangaben: un kilo de café / une bouteille de vin / beaucoup d'enfants

4) bei Verneinung des unbestimmten Artikels (dt: "kein"): Tu as une voiture? - Non, je n'ai pas de voiture? / Vous prenez du sucre? - Non, merci, pas de sucre.


5) nach bestimmten Verben, die man einfach lernen muss (Es gibt Listen!): z.B. avoir envie de qc
> J'ai envie de sortir ce soir.

 à

1) à ist die gebräuchlichste Präposition um Ort und Richtung anzugeben. (z.B. immer bei Städten): Je suis à Paris. / Je vais à Paris. // Je suis/vais à la gare. // Je suis/vais au restaurant. etc.

 2) à kann Entfernung  ausdrücken: Dachau est à 20 km de Munich. (= D. ist 20km von M. entfernt.) / La piscine est à dix minutes de l'école.)

3) à kann die Funktion von etwas angeben: z.B. un verre à vin (= ein Weinglas), aber: un verre de vin (= ein Glas Wein; Mengenangabe!)


4) a leitet das indirekte Personenobjekt ein (Im Deutschen steht hier meist der Dativ.).
Das hast du vor allem bei Verben mit zwei Objekten, z.B. donner qc à qn (= jdm. etwas geben)

Je donne le livre à mon ami. / Il montre l'exercise au professeur. / Je dis bonjour à la dame. etc.


Einige Verben verhalten sich hier im Französischen anders als im Deutschen: z.B. jdn. fragen, aber:
demander à qn > Je dois demander à mon père.


5) Verben, die immer mit à stehen müssen (Listen! > lernen), z.B. penser à qc, commencer à faire qc, etc.

Je pense à mes amis. / Je pense aux vacances. (à+les=aux)
/ Je commence à faire mes devoirs.



 



Wie gesagt, à und de sind grundlegend verschieden und können sehr viele Bedeutungen haben.

à:
au [Canada], au [Sénégal], aux [Antilles] (in (männlichen) Ländern, auf Inseln)
à [Paris] (in Städten)
au printemps (als einzige Jahreszeit)
jusqu'à [présent] (bis [jetzt])
de... à... (von... bis...)
à [ta santé] (auf [dein Wohl])
[donner qc] à qn (jemandem [etw. geben])
[machine] à [écrire] (Komposita, meist mit Verb und Substantiv, hier: Schreibmaschine, wörtlich: Maschine zum Schreiben)
au [moment] (im [Moment])
jouer à qc (etw. (alles außer Instrumente) spielen)
C'est à [moi] ([ich] bin dran, das gehört [mir])
à [la frontière] (an [der Grenze])
à [Sophie] (an [Sophie])
à la maison (zu Hause, nach Hause)
[commencer] à faire qc (zu + Infinitiv, oft im Zusammenhang mit dem Beschreiben der Handlungs(wieder)aufnahme = beginnen, weitermachen)
...

de:
de [Canada], des [Antilles], de [Paris] (aus Städten, Ländern, Inseln)
de... à... (von... bis...)
[parler] de qc (von etw. [sprechen])
[hôtel] de [ville] (Komposita mit zwei Substantiven, hier: Rathaus, wörtlich: Haus/Hotel der Stadt)
d'où (woher)
jouer de qc (ein Instrument spielen)
C'est de [moi] (Das ist von mir)
de [la mère] (Genitiv, hier: der Mutter)
[boire] de [l'eau (nur bestimmter Artikel)] (im Zusammenhang mit Mengenangaben, hier: (eine unbestimmte Menge) Wasser trinken)
ne pas [boire] d'eau, [boire] un verre d'eau (im Zusammenhang mit bestimmten Mengenangaben, hier: kein Wasser trinken oder ein Glas Wasser trinken)
[le frère] de Sophie (Sophies [Bruder], Genitiv)
[demander à qn] de faire qc (zu + Infinitiv meist bei einem Verb mit Dativ, wo ansonsten ein zweites à nötig wäre)
...

A la ist entweder eine Bewegung hin, je vais à la poste z.B= zur Post, oder man ist irgendwo (z.B. au Restaurant).  De la etc eine von einem Ort. B.: Vernir de la poste. 

de bedeutet von/aus,  und à bedeutet "zu".

Also, ich gehe zur Schule, je vais à l'école, je vais au collège etc.

Ich bin von/aus Deutschland: Je suis d'Allemagne...

Es sind also im Grunde zwei verschiedene Richtungen.

Was möchtest Du wissen?