von Deutsch auf Türkisch?

...komplette Frage anzeigen

2 Antworten

ne olursa olsun nezaman da benden ihtiyar varsa ben senin melekim ve kanatlarimi senin icin acarim

dankeschön :))

0
@Boernbaby

Wer weiß-, was Du da übersetzt bekamst ? ** V o r s i c h t !**

Es wird nirgendwo soo viel gelogen wie im Net !

0
@LaJulia

Gangsterke Du hast übersetzt:

"Was auch passier, wann bei mir alte al sich, ich bin dein Engel und öffne meine Flügel für dich".

Hast selber übersetzt oder überestzen lassen?

0

ich werd aufpassen :) aber das melegim engel heisst un kanatlarimi flügel das weiss ich :)

0

Ne olursa olsun ve ne zaman istersen ben hep senin yaninda olacagim. Seni kanatlari altina alan bir Melegim. Senin Melegin.

Die anderen übersetzungen würde würde ich dir nicht empfehlen.

Was möchtest Du wissen?