übersetzungsfrage zu komplizierten text?

... komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Da es der Grund für die Einführung des SIEC-Tests war, die Beschränkungen unterhalb der dominanten Schwelle zu kaschieren, ist der konzeptionelle Hintergrund des Gesetzes ein auf Wirkung zugeschnittener Zugang, der sich mit der Wirkung der besonderen Konzentration auf den Markt befasst.

Das ist der Unterschied zwischen dem Wettbewerb vor und nach der Fusion unabhängig ob ein allgemeiner Grad an Monopolstellung erreicht wurde oder nicht.


Kannst du damit was anfangen? Ich verstehe den Sinn nicht.



Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Geilbmw3er 17.01.2017, 15:31

Wow !!! Vielen DAnk für die schnelle arbeit ! kann es aber sein das statt nur fusion auch andere arten von zusamenschluss von utnernehmen gemeint sinn sonst macht es kein sinn .... 

0
HansH41 17.01.2017, 15:42
@Geilbmw3er

Ja.

merger = Zusammenschluss, Verschmelzung, in deinem Kontext auch Unternehmenskonzentration, Konsolidierung.

to merge = zusammenführen

0
Geilbmw3er 17.01.2017, 15:58
@HansH41

ah ok danke hans ! sonst hätte es auch kein sinn gemacht wegen effet utile 

0

Zwar kann ich mir vorstellen, dass dir die Lektüre des  Berichts des Bundeskartellamtes    unter dem Titel "Marktbeherrschungs- und SIEC-Test" mit seinen Kapiteln wie 

II. Ziele und praktische Erfahrungen mit der Einführung des SIECTests
auf EU-Ebene .................................................................................... 2
1. Hauptgründe für die Einführung des SIEC-Tests ................................... 2
2. Praktische Erfahrungen mit dem SIEC-Test
.......................................... 2

nützlicher ist, s. ,  

https://www.bundeskartellamt.de/SharedDocs/Publikation/DE/Diskussions\_Hintergrundpapier/Bundeskartellamt%20-%20Marktbeherrschungs%20und%20SIEC%20Test.pdf?\_\_blob=publicationFile&v=5

doch immerhin  könnt's  u.U.  sein, dass du da im Folgenden jetzt nur die entsprechenden Fachbegriffe gegen die Basisbedeutungen auszutauschen brauchst, und schon  könnt es vielleicht jemandem, der weiß, wovon es handelt, tatsächlich gelingen, zu begreifen, worum es da geht:

 Da der Zweck der Einführung des SIEC-Tests darin besteht, Behinderungen  unterhalb der Dominanz-Schwelle zu erfassen, ist die Vorstellung, die  hinter dem Gesetz  steht, ein sich auf Wirkungen gründendes Herangehen, das sich  mit der Auswirkung der speziellen Konzentration auf den Markt befasst, d.h. dem Delta zwischen  dem Wettbewerb vor und jenem nach der dem  Zusammenschluss, egal ob ein bestimmtes allgemeines Niveau    der Monopolisierung erreicht wird oder nicht.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Geilbmw3er 17.01.2017, 15:54

Vielen dank daführ! auch für den link. ich klicke aber lieber mal nicht drauf wegen virusgefahr ^^ ok, inhaltlich ist mir noch nicht ganz klar worum es geht. kannst du es vielleicht bisschen erklären ? das wär super 

0
Koschutnig 17.01.2017, 16:05
@Geilbmw3er

Es ist der Bericht über eine Tagung des Arbeitskreises Kartellrecht
am 24. September 2009

 Ich bring dir  etwas aus der Einleitung:


Mit der Reform der europäischen Fusionskontrollverordnung
(FKVO) im Mai 2004 wurde ein neues materielles Untersagungskriterium eingeführt, der sog. SIEC-Test (‚significant impediment of effective competition‘).Vorausgegangen war eine Debatte über die Effektivität des bis dahin angewandten Marktbeherrschungstests (‚dominance test‘) im Vergleich zum sog. SLC-Test (‚substantial lessening of competition‘), der u.a. in den USA sowie im Vereinigten Königreich verwendet wird. Der SIEC-Test, der als Regelbeispiel weiterhin das Marktbeherrschungskriterium enthält, stellte einen Kompromiss dar. In der Folge haben weitere Wettbewerbsbehörden den
Marktbeherrschungstest aufgegeben . Insbesondere einige EUMitgliedstaaten sind zum SIEC-Test übergegangen. Daher wurde ein Wechsel vom Marktbeherrschungs- zum SLC- oder SIEC-Test auch in Deutschland diskutiert, er unterblieb aber
letztendlich. Nach fünf Jahren praktischer Erfahrung mit dem SIEC-Test erscheint es lohnenswert, das materielle Untersagungskriterium in der Fusionskontrolle erneut zu diskutieren.



0

Gibt es deinen englischen Endlossatz auch in vernünftiger Sprache?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Geilbmw3er 17.01.2017, 14:37

ich hab das aus einem journal of competition das ist der original text ! ich kann nix dafür wenn der schlecht ist ok ?

0
BorisPalmer69 17.01.2017, 16:54

Nana Hans, das ist aber kein Verhalten, das ich von der GF-Community gewohnt bin.

0

Tut mir leid, aber Werke des Google-Trottels korrigiere ich nicht. Das wäre dann doch zu mühselig.

Der Originalsatz verbreitet schon Grauen genug.

P.S.: im Voraus 

Gruß, earnest


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Geilbmw3er 17.01.2017, 14:44

hallo earnest

  1. sorry aber der satz is so original und aus ein renomierten zeitschrift aus oxford die können schon englisch dort oder glaubs du nich ^^
  2. ich habe halt probleme mit englisch und brauche drigend hilfe bitte
  3. vielleicht kanns du das mal trotzdem probieren?

danke :)

0
earnest 17.01.2017, 14:48
@Geilbmw3er

Was nützt eine korrekte Übersetzung, wenn man anschließend das üble Kauderwelsch trotzdem nicht versteht?

1
Geilbmw3er 17.01.2017, 14:52
@earnest

hä das is halt fachsprache in bereich jura ?! vllt kanns du auch nur grob erklären was drin steht oder was bei mir falsch geschrieben ist ? muss es mirgen abgeben 

0
Geilbmw3er 17.01.2017, 15:32
@earnest

vielen dank earnest für dein " mühe " lieber comunity "EXPERTE" 

0

Was möchtest Du wissen?