Übersetzung von Englisch "Calling hours"? - Tod?

...komplette Frage anzeigen

6 Antworten

"Calling hours" ist so etwas Ähnliches wie "public viewing" im Originalsinn. Es bedeutet, dass Verwandte und Freunde am aufgebahrten Sarg Abschied nehmen vom Verstorbenen.

Bswss 07.06.2014, 11:23

Ergänzung: Der Sinn des Wortes ist also dem des Wortes "wake" (= Totenwache) ähnlich, doch geht es bei den "calling hours" eben mehr um einen KONDOLENZBESUCH.

0

Im Deutschen sagen wir ja ach: Unsere Stunden sind gezählt. Und damit ist unser Leben beendet. Der Opa wurde "abberufen".

Bswss 07.06.2014, 11:24

Klingt überzeugend, ist aber in diesem Kontext falsch.

0

Im zusammenhang würde das wohl heißen, es war bekannt dass er in den nächsten Stunden sterben würde.

Milamelina 06.06.2014, 19:47

Okay, vielen dank :)

0

Leichenschau nennt man das glaub auf deutsch, man darf nochmal zum Toten rein um Abschied zu nehmen...

Milamelina 06.06.2014, 19:48

Okay, vielen dank :)

0
Fantho 06.06.2014, 21:39

Leichenschau kenne ich unter '(Public) Viewing'.....

Auch 'calling hours'?...

Gruß Fantho

0

Was möchtest Du wissen?