Übersetzung vom Text ins Englische?

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Cherish the nice moments in your life, nevertheless do not forget the negative ones. Cause everything that you ve  experienced so far made you what you are today.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
musso 16.09.2016, 21:35

die beste Übersetzung bisher!

0
AriZona04 16.09.2016, 21:36
@musso

Dankeschön. Bin mit einem Briten verheiratet ;-)

0
Pfiati 17.09.2016, 02:18

"Because" statt "cause". ;-)

0

Hallo,

mal ganz abgesehen davon, dass es keine 1 zu 1 Übersetzungen gibt, lernst du vom Vorsagen nichts.

Warum stellst du deine Übersetzung hier nicht zur Korrektur ein - nach dem Motto Learning by doing!

Es ist doch bl.d, wenn du für so etwas immer erst bei gutefrage.net nachfragen musst.

Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,

für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

Hänge dich nicht an einer Formulierung oder einem Wort auf, sondern formuliere um, dann fällt das Übersetzen oft leichter.

AstridDerPu

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Estimate the nice moments in the life, however, do not forget the negatives. Since everything what to you happen is, has made you him what you are today.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Mucki007xyz 16.09.2016, 21:33

first sentence very good. second not right.

0
publdidu 16.09.2016, 21:34

Sorry, i'm only a human.

0
Pfiati 17.09.2016, 02:20

"Estimate" geht nicht im ersten Satz. Der 2. Satz muss korrigiert werden: Since everything that has happened to you (so far) has made ....

0

Appreciate the beautiful moments in your life, but dont forget the negative ones.

Because everything that has happened to you in the past, determined who you are today.

Ist etwas freier übersetzt, passt sinngemäß aber.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?