Übersetzung Italienisch Ein Herz aus Gold

...komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Und noch zwei Möglichkeiten zur Auswahl :-)

Un cuore d'oro. Finché vivo ce l'ho dentro di me.
Oder
Un cuore d'oro. Ce l'avrò sempre dentro di me.

Das deutsche tief übersetzt man so nicht. Die Formulierung dentro di me ist ''intensiver'' als nur in me, und entspricht somit unserem 'tief in mir'.

Un cuore d'oro. Finché vivo io lo porto dentro di me.

Bzw. Un cuore d'oro. Per sempre io lo porto dentro di me.

Porto=porterò?; Vivo=vivrò? Tief=profondo?

0

Was möchtest Du wissen?