Übersetzung "introduce/establish" korrekt?

...komplette Frage anzeigen

6 Antworten

I think that (nicht falsch, aber nicht noetig) school uniform (kein 's', weil es ein gesamter Begriff ist) shouldn't be introduced, (Komma) because all pupils would look alike (Equally ist adverb, und daher falsch, weil es die Schueler beschreibt ) Meiner Meinung nach, ist das gleiche Aussehen der Schueler einen guten grund fuer Uniform! 

earnest 13.11.2015, 13:47

-school uniforms ist hier korrekt

-kein Komma vor "because" (es wäre - bestenfalls! - ein Wahlkomma)

-Meiner Meinung nach ist das ähnliche Aussehen gerade KEIN Grund für Schuliniformen. Should pupils/students look uniform or alike?

2
earnest 13.11.2015, 15:11
@liesl1303

Nöh, MUSST du nicht, alldieweil ich mit den ersten beiden Punkten richtig liege, kannst du aber gern.

0
liesl1303 14.11.2015, 13:00
@earnest

Nein, bei den ersten beiden Punkten liegst Du nicht richtig.

0
earnest 18.11.2015, 00:23
@liesl1303

Aber sicher liege ich da richtig. 

But let's agree to disagree.

0

Ich würde hier eher "established" verweden, weil es ja darum geht, das Tragen von Uniformen dauerhaft zu installieren.

earnest 13.11.2015, 12:57

Das halte ich für keine gute Idee. "Introduce" ist hier der gängige, idiomatische Ausdruck.

Ich kenne auch keine Schule, die das mal eben für ein paar Tage aus Jux und Dollerei einführen würde.

3

Hallo,

  • that kannst du weglassen
  • introduce ist korrekt
  • equally ist der falsche Ausdruck und außerdem die falsche Wortart

Nach Verben der Wahrnehmung (verbs of perception) wird kein Adverb verwendet :

- feel = sich anfühlen

- smell = duften

- taste = schmecken

- sound = klingen

- look = aussehen (wie)

Hier muss es also heißen :

- It sounds so beautiful.

- It feels good.

- The soup tastes delicious.

Regeln und Übungen dazu findest du auch im Internet, z.B. bei ego4u.de und englisch-hilfen.de.

:-) AstridDerPu



azallee 13.11.2015, 13:47

Danke.

Was sollte ich denn anstelle von equal nehmen?

All pupils would look the same? Oder lieber: All pupils would look similar?

Herzlichen Dank, Astrid.

0

Equally würd ich mit the same übersetzen, aber sonst ist ok.

utnelson 13.11.2015, 12:52

Es muss sowieso equal heißen da es ein Adjektiv sein soll und kein Adverb.

0

Ich würde den Satz so übersetzen:

I think that school uniforms shouldn't be established because all students would look similar.

Ersetze bitte "equally" durch "the same"; dann ist deine Übersetzung angemessen und korrekt.

Gruß, earnest

Was möchtest Du wissen?