Übersetzung? Hier der Abschnitt?

... komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Also gut, jeden Tag eine gute Tat. ;-)

Es wäre aber für mich einfacher gewesen, wenn du den Text abgetippt hättest.

Warum tauchte dieser Junge immer wieder in Lisas Leben auf? Warum war er genau in dem Augenblick da, in dem sie es nicht erwartete? Warum?
Sie wollte ihm dennoch keine Beachtung mehr schenken. Heute Nacht hatte sie beschlossen, dass er aus ihrem Kopf verschwinden müsse. Warum kam er also wieder zurück?
Im diesem Augenblick ging er ihr wirklich auf die Nerven. Sie hatte ihn (einfach) zu oft gesehen/getroffen. Aber man war auf der Seine, zwischen zwei Anlegestellen. Da konnte sie ihm schlecht sagen, dass er weggehen/verschwinden solle.

Das nächste Mal schaffst du das selber.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von achwiegutdass
10.04.2016, 00:43

"juste au moment où elle ne l'attendait pas": gemeint ist für mich "... in dem sie ihn (den Jungen) nicht erwartete"

0

Was genau verstehst du hier nicht? Ein gutes Wörterbuch kann dir beim Übersetzen helfen. www.pons.com ist so ein Wörterbuch.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Ich "liebe" es, wenn ihr zu faul seid, den Text abzutippen. Bzw. in den Google-Übersetzer einzugeben. 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von adabei
09.04.2016, 19:30

Ersteres kann ich unterschreiben. Zweiteres ist nutzlos, da Google-Übersetzer einfach nicht übersetzen kann.

1

In Deinem Lehrbuch sind die unbekannten Wörter angegeben.

"Warum tauchte dieser Junge in dem Leben von Lisa immer wieder auf?

...

s. außerdem www.pons.com

http://dict.leo.org

u.a.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?