Übersetzung ausm Englischen ins Deutsche: TIGHT oil. Es geht um den Begriff in großen Buchstaben, verbunden mit Öl?

... komplette Frage anzeigen

9 Antworten

Es gibt "tight oil" (Schieferöl), das extrahiert werden muss, und es gibt "light tight oil", sozusagen fertiges Erdöl, das im Gestein auf die Förderung wartet.

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
30.09.2016, 11:43

Danke für den Stern!

0

Wenn ein breiterer Kontext benötigt wird

Das wäre allerdings notwendig. Es könnte Schieferöl gemeint sein, welches durch Fracking erst noch "gefördert" werden soll - oder aber auch ein durch Pyrolyse gewonnenes Öl aus Ölschiefer.


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von AdrianaD
21.09.2016, 09:32

Es ist in dem Satz (wie auch bereits unten angegeben):

The shale oil Production is related to the of TIGHT oil

0

tight oil ist dasselbe wie shale oil, also SCHIEFERÖL, wie es z.B. in Kanada gefördert wird.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Hallo,

ja, breiterer Kontext wäre schon vonnöten, wie du an den Antworten hier siehst.

tight könnte hier auch knapp heißen.

Wörter haben je nach Kontext nunmal unterschiedliche Bedeutungen.

AstridDerPu

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von AdrianaD
21.09.2016, 09:48

Folgender Satz (bist nicht die erste Person, der ich das gebe):

The shale oil Production is related to the of TIGHT oil

0

Also was ich im Internet gefunden habe: Es soll angeblich Schieferöl heißen.

Quelle:

http://www.peak-oil.com/2013/02/der-tight-oil-boom-in-den-usa-ein-genauerer-blick/

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von AdrianaD
21.09.2016, 09:17

Verstehe, da wird der Begriff natürlich verwendet, doch, wie auch mir schon jemand anderes empfohlen hat, ist er nicht übersetzt, man behält seinen originalen Namen

Zudem wird auf der Seite erklärt, was das ist und nicht, wie das im Deutschen heißt.

0

Vermute Leichtöl.. besser wäre es allerdings den kompletten Satz zu kennen!

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von AdrianaD
21.09.2016, 09:32

Es ist in dem Satz (wie auch bereits unten angegeben):

The shale oil Production is related to the of TIGHT oil

0

Den Zusammenhang muß man bei Fragen nach englischsprachigen Vokabeln oder Wendungen schon kennen, sonst kommen nur Mutmaßungen zustande. Poste mal den kompletten Satz oder Text.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von AdrianaD
21.09.2016, 09:28

es befindet sich im folgenden Satz:

The shale oil Production is related to the of TIGHT oil

Es geht um die Herstellung von Schieferöl, das mit dem TIGHT Öl zusammenhängt

0

Ein großes Dankeschön an alle, die versucht haben mir zu helfen.

Nur leider habe ich es nicht geschafft, eine Lösung zu finden :(

Ich werde diese Frage anders formulieren müssen.

Eine ausgezeichnete Antwort wird es selbstverständlich geben!

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Vermute damit wird Leichtöl gemeint oder irgendeine Ölsorte die beim raffinerieren entsteht...

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?