Übersetzen bitte! Ich wollte dir nicht weh tun...

...komplette Frage anzeigen

8 Antworten

Wäre beides inhaltlich richtig, aber "didn't mean to hurt you" wäre besseres Englisch.

"I didnt mean to hurt you" wäre richtig :D

Es geht beides, aber "I didn't mean to hurt you" klingt besser.

Hallo,

beides,

  • I didn't want to hurt you. (LEONA LEWIS - I DIDN'T WANT TO HURT YOU)
  • I didn't mean to hurt you. (John Lennon - I Didn't Mean To Hurt)

wird verwendet.

:-) AstridDerPu

Ich würde schreiben: I didn't mean to hurt you.

I didn't mean to hurt you

Reminds me of a great song by John Lennon Jealous guy.

and Roxy music

i dind't want to hurt you ist richtig...

"i didnt want to hurt you" stimmt, oder "i didnt hurt you on purpose" oder "sorry, it wasnt meant to hurt you"

Was möchtest Du wissen?