Türkisches zitat auf deutsch übersetzen?
Wer kann dieses zitat von che guavera übersetzten ? Und vielleicht sagen wie es gemeint ist, bzw was es für eine Bedeutung hat, vielen dank für die mühe
Hayatta öyle seçimler yap ki kazandığın şeyler, kaybettiklerine değsin
Und
belki hicbirsey yolunda gitmedi ama hiçbir şeyde beni yolumdan etmedi
Sind die zitate für die zukunft oder eher in der Vergangenheit Form geschrieben ?
5 Antworten
1. Treffe in deinem Leben so gute Entscheidungen das sich das was du gewonnen hast für das was du verloren hast lohnt. (ca. So musste die Übersetzung sein)
2. Vielleicht ist nichts dem rechten Weg zugegangen aber auch nichts hat mich daran gehindert meinen Weg zu gehen. ( so musst die Übersetzung sein)
Also die Zitate sind für die Zukunft ausgerichtet geschrieben wie du lesen kannst
Bitteschön
Grob soviel wie:
"Nichts ist seinem Weg gegangen, aber auch Nichts hat mich von meinem Weg abgebracht"
Kennt sich noch jemand mit der übersetzung aus ?
Weil: " nicht hat mich vom weg abgebracht"
Das wäre doch eher auf die Vergangenheit bezogen statt auf die Zukunft?
Ist das zitat eher auf die zukunft oder auf die Vergangenheit geschrieben ?
Che war Türke? Ich dachte immer der war Argentinier oder Kubaner. Dann ist das Zitat schon eine Übersetzung aus einer anderen Sprache.