türkisches gedichte könnte mir da jemand helfen? :)

...komplette Frage anzeigen

1 Antwort

Naja, "Gedicht" ist hier wohl etwas zuviel gesagt :) Ich probiere es mal :)

Der erste Satz ist relativ easy: "Wenn der Ort, an dem du gefangen bist, das Herz deiner/s Geliebten ist, dann kann sich die Freiheit (das Frei-sein/die Unabhängigkeit) zum Teufel scheren!"

Beim zweiten bin ich mir nicht ganz sicher, aber sowas in der Art müsste es sein: "Es ist schwierig zu lieben [mein Freund], (ustam heißt eigtl. mein Lehrer/Meister, aber ich übersetze mal mit mein Freund) entweder stirbst du, während du auf den/die Richtige(n) wartest, oder aber während du die falsche Person erträgst/aushältst" Wie gesagt, nicht 100% sicher :)

dankeschön :)

könnte ich dich vielleicht nochmal um einen gefallen bitten :)... würdest du mir das auch noch übersetzen, dann lass ich dich auch in ruhe :D

"biz ne dostlar gördük gül gül öldük", ist von meinem ex der neue whatsapp status und wollte mal wissen was dass heißt :)... wäre nett von dir :D

0
@SugarMuffin

Natürlich kannst du mich um einen Gefallen bitten, keine Angst, mein Gemütszustand wird durch deine Fragen in keinster Weise beeinträchtigt :D

Das hier ist etwas schwierig zu übersetzen, ich probiere mal:

"Was haben wir doch für "Freunde" gesehen, wir sind vor lauter Lachen gestorben" (???) Das ist jetzt sehr wörtlich übersetzt, weiß gar nicht ob man das versteht. Sinngemäß meint man wohl damit sowas wie, dass man Freunde hatte, die den Namen "Freund" nicht verdienen, also falsch waren. (Und jetzt lacht man sich kaputt, weil man diejenigen für Freunde gehalten hat). Der kann sich aber (falls das deine Befürchtung ist) kaum auf dich beziehen, da das Wort "dost" nur Kumpels, Bekannte, Freunde bezeichnet, aber nicht den/die feste(n) Freund/in :)

Ich hoffe dass man das einigermaßen nachvollziehen kann, hau rein :)

0

Was möchtest Du wissen?