Türkische Übersetzung aus dem deutschen?

... komplette Frage anzeigen

4 Antworten

MagicalMonday hat recht, aber im türkischen gibt es das normale "i"und einmal ohne punkt also "ı". Richtig geschrieben wäre es sıkı was doll oder fest heißt . Siki mit punkt ist die nicht nett ausgedrückte version von penis..was das aus dem doll drücken macht kannst du sir selber denken :D anderes beispiel: sıkıldım =mir ist langweilig - sikildim= ich wurde gef..t! Also immer schön ein großesgeschriebenes deutsches i=I benutzen wenns nicht anders geht:D

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Ich drück dich ganz ganz doll.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von HiBye1
17.08.2016, 00:53

Danke!!!

0

Ich drück dich auch ganz ganz doll.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Sowas wie fest umarmen aber wieso willst du sowas dauernd übersetzt haben? Sag deinem boy/Girl das du kein/e Türke/in bist hahah

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?