Türkisch-Deutsche Übersetzung gesucht!

Support

Liebe/r theresa1301,

gutefrage.net ist eine Ratgeber-Plattform und kein Übersetzungs-Forum.

Bitte schau diesbezüglich auch einmal in unsere

Richtlinien unter http://www.gutefrage.net/policy

Vielen Dank für Dein Verständnis.

Herzliche Grüsse
Ben vom gutefrage.net-Support

3 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Ich lebe in Österreich und bin 18 Jahre alt. Am liebsten spiele ich Fußball, Basketball und Tennis. Die Serien, die ich am meisten mag sind "Genis Aile (türkisch für "Große Familie")" und "Papatyam (türkisch für "Mein Gänseblümchen")". :)

Übersetzung ins Türkische :

"Ich wohne in Österreich und bin 18 Jahre alt. Am liebsten spiele ich Fußball , Basketball und Tennis. Meine Lieblingsserien sind : Genis und Papatyam."

Ich hoffe ich konnte dir helfen.

Hier ist das so gut ich es übersetzen konnte. (können auch paar kleine Fehler drinne sein)

 

"Ich bin 18 Jahre alt und komme aus Österreich. Mein Lieblingssport ist Basketball und Tennis."

Den dritten Satz konnte ich irgendwie garnicht.

Hoffe ich konnte dir helfen

Was bedeutet tipine kurban?

ist türkisch und brauche deutsche Übersetzung

...zur Frage

Kann mir jmdn vielleicht was auf Türkisch übersetzen oder kurdisch ?

Kann mir jemanden bitte bei der Übersetzung behilflich sein...

Entweder auf Türkisch oder Kurdisch?

Danke im Vorraus!

...zur Frage

Türkischer liebesspruch Übersetzung/Korrektur?

Ist der Text auf Türkisch richtig formuliert / geschrieben ?

Ich weiß es ist immer etwas schwierig etwas genau ins Deutsche zu übersetzen , mir ist wichtig das der Text in türkisch richtig geschrieben ist. Lieben Dank für eure Hilfe

Türkisch : Günese adini buzla yazan biri olursa, bilki o seni benden cok seviyordur! Deutsch : Wenn jemand deinen Namen in der Sonne mit Eis schreiben kann, dann liebt er dich mehr als ich es tue!

...zur Frage

Türkische Sprichwörter auf deutsch

Könnte mir jemand bitte die folgenden Sprichwörter auf deutsch übersetzen? Und ja ich hab es selber versucht, allerdings kein Wort verstanden :(

  1. "Açık sözlü olmak iyidir. En kötü ihtimalle, sonradan kaybedeceklerini en basta kaybedersin"

  2. "Neyse diyerek sustuğum her cümle, kırgınlık, trip ve küfür barındırıyor"

3."Hatalı olduğunu anlamak ve özür dilemek sadece beynini kullanabilen insanlara özgüdür..."

Danke im vorraus :D

...zur Frage

Ich bräuchte noch mal eure Hilfe?

Şimdi sen huzurlu ve benimle iyi bir gelecek düşün... Ben senin 1 € parani bile harcamayı düşünmem..Beni tanıdın..sen huzurlu olmak ve iyi bir zamanı beklemek... Ben işimden memnun değilim..İyi bir iş ve iyi bir yerde olmak istiyorum..Bunu unutma. Bunu bil... Biraz zaman ve akışına bırakmak daha iyi.....Bazen herşey yolunda gitmiyor... Ben seni çok iyi tanıyorum...... Benim izin geç kalma saydı biz Manavgata Benim kusenle seni tanıştırmak....olmadı.. Onlar seni merak edip nasıl bir insan demek bana.. Eklemek..Arkadaş demek..istek demek..alanya'li mavişim

1000 dank

...zur Frage

türkisch- deutsch übersetzen hilfee

Kann mir das bitte jemand übersetzen? ( ich gebe euch dann auch die hilfreichste Antowort) bitte :)

Seni nekadar seviyorum ve özlüyorum bir bilsen, sensiz benim hayatimin geri kalaninin bir hic olduğunu anladim ve hisediyorum sende beni cok sevip özlüyorsun. Canim sensiz ben bir hicim ve sende bensiz bunu cok iyi biliyorum. Neden böyle yapiyoruz bunlar hic lazim degil bizim hayatimizda ikimizde birbirimizi cok seviyoruz ve bunu ikimizde.biliyoruz yani bu kavgalar bu ayrilmalar olmasada olur lütfen böyle yapmayalim. Bunlar benden sana son sözlerim ama eğer sen bana geri yazarsan bunlarin hepsini unuta biliriz ve ilişkimizi devam sürdüre biliriz,birbirimizi cok seviyoruz neden olmasin bu ilişki...benden bukadar geri yazmazsan ve beni tamamen hayatindan silmek istiyorsan ozaman hoşcakal diyorum kendine iyi bak.

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?