"to doctor sth. up" oder "to doctor up sth." auf Deutsch?

... komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Mein Vorschlag wäre noch "aufpeppen". Das war eigentlich das erste Verb, an das ich beim Lesen der Frage gedacht habe.

Ich werde ihn noch etwas aufpeppen.

http://de.pons.com/übersetzung?q=aufpeppen+&l=deen&in=&lf=de

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Aufhübschen könnte man sagen.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

to doctor steht auch für frisieren (i.S.v. manipulieren). Er frisiert also seinen Kaffee. 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
27.10.2016, 07:41

Hmm, da würde ich eher an den Friseursalon denken.

1

Ich sage bei so etwas: "aufhübschen". Oder, wenn ich mich gewählter ausdrücken möchte: "optimieren".

Falls ich da einen Baileys reinkippe: "anreichern" (to spike?).

Oder: "für ein paar Umdrehungen sorgen".

Gruß, earnest


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Pfiati
27.10.2016, 07:54

"optimieren" gefällt mir sehr gut. ;-)

Es geht aber nicht um Alkoholzugabe, sondern um den Kaffee schmackhaft zu machen, je nach Geschmack.

Ich denke sowohl "aufhübschen" als auch "optimieren" passen.

Merci dir,

Gruß! Pfiati

0

Was möchtest Du wissen?