To be handed things?

... komplette Frage anzeigen

5 Antworten

Bis Du sicher, dass da nichts in Deinem Zitat fehlt (ein Spruch ist das nicht) ?

Übersetzt heißt er, so, wie er da steht:

Dinge bekommen / Sachen ausgehändigt (gereicht) bekommen.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Sachen bekommen

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Schau bitte noch einmal nach, ob Du richtig zitiert hast. Oder liefere uns den ganzen Satz bzw. den Kontext. Da scheint etwas zu fehlen.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Ein Satz und/oder Kontext würde dabei helfen.

Vielleicht: Sachen leicht in die Hände* kriegen

*in den Händen?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Das ist kein "Spruch", sondern eine ziemlich normale Vokabel, allerdings mit einer besonderen Konstruktion verknüpft, dem "persönlichen Passiv".

"The king was handed a golden crown." Dem König wurde eine goldene Krone gereicht.

(Wenn jemandem die Dinge immer gereicht werden, dann führt das zu einer bestimmten Haltung. Vielleicht hast du DAS gemeint.)

Gruß, earnest


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?