Thema der Arbeit ins Englische übersetzen?

...komplette Frage anzeigen

5 Antworten

Auch wenn mir bereits beim Lesen des deutschen Titels schlecht wird.

Im Englischen macht sich eine Kaskade von Substantiven nicht gut. Also schreib lieber:

Options to improve customer benefits of XY worldwide?

Oh je, deutscher Nominalstil....

Wie wär's denn einfach mit:

How to (strategically) improve customer benefits of XY worldwide? (Denn das meinst Du doch, oder?)

radioboyii 16.07.2016, 17:16

Ist ja auch eine wissenschaftliche Arbeit! ;-)

0
Bswss 16.07.2016, 17:33
@radioboyii

Dazu kann ich nur sagen, dass keine Bachelor-Arbeit im englischsprachigen Raum solche Amtsschimmelsprache im Titel verwenden würde. Solche Formulierungen erinnern mich an Strukturen wie:

" Innovative Formen der Implementierung der Getränkeverpackungshinweispflichtversicherung unter besonderer Berücksichtigung der konjunkturellen Situation im östlichen Mecklenburg-Vorpommern".

1
radioboyii 16.07.2016, 17:48
@Bswss

Dann willst du also sagen, dass sämtliche Dissertationen, die sich mit solchen Titeln zieren, auch zu dieser Kategorie gehören? Also ehrlich gesagt finde ich den Titel von deinem Beispiel geil. :-)

0

Evaluation of Options for Action Improving The Customer Benefits of XY for Worldwide Clients.

Tracing of opportunities of action to improve the use of XY for world wide customers

radioboyii 16.07.2016, 15:33

Wie wäre: Identifying of strategic options of action to improve the customer benefits of XY for world wide customers.

Bei dir fehlt mir speziell der Kundennutzen im Satz

1

Typisch deutscher Krampftitel - kurz vor der Leerformel... 

Increasing the benefit for global customers; identifying opportunities for customers' actions

radioboyii 16.07.2016, 16:56

Ja aber der Bezug zum XY muss noch ersichtlich werden im Titel.

0
radioboyii 16.07.2016, 17:13
@ThomasNiemt

Dennoch sollten Themen von Bachelorarbeiten aussergewöhnlich klingen. Es ist ja auch eine Thesis und keine "Hausarbeit".

0

Was möchtest Du wissen?