The 100 (Serie) Quote Übersetzung Blood must have blood?

7 Antworten

Blut muss man mit Blut rächen. Also wenn vlt jemand gestorben ist oder so, dann wurde ja Blut vergoßen und diese Tat kann man nur rächen, wenn man selbst auch denjenigen tötet, der den getötet hat. So habe ich es verstanden

In der Serie heißt es dann "Blut verlangt nach Blut"

Vielleicht ,,Blut für Blut,, oder ,,Blut fordert Blut,, :)

26

"Blut für Blut" trifft es denke ich. Frei nach dem Motto: Auge um Auge, Zahn um Zahn. Also: Gleiches mit Gleichem vergelten.

0

Persische Übersetzung benötigt - Hilfe?

Könnte mir jemand diesen Satz übersetzen?

...zur Frage

Aristoteles latein übersetzung?

Hallo liebe gutefrage - Community! Ich habe eine Frage bezüglich der übersetzung eines zitats von deutsch auf latein. Und zwar hatte ich mir vorgenommen folgendes zitat von aristoteles tattoowieren zu lassen.. in jedem geschöpf der natur lebt das wunderbare

Jedoch hätte ich dies erst gerne auf latein übersetzt da es ja doch schöner zu lesen ist.

Google übersetzer o.ä. vertraue ich nicht da ein tattoo ja doch für die ewigkeit ist.

nun meine frage an euch: Kann mir jemand dises zitat übersetzen bzw. gibt es eine möglichkeit das zitat professionell übersetzen zu lassen? Danke bereits im voraus! mfg. moritz

...zur Frage

Estnische Übersetzung "Für immer und ewig"

Hey liebe GF'ler,

Ich habe wies zu erwarten ist eine Frage und zwar würde ich gerne die "korrekte" Übersetzung des Spruches "Für immer und ewig" ins Estnische übersetzt haben. Klar gibt es übersetzungsprogramme im internet aber da gibt es 2 verschiedene Übersetzungen und ich weiß jetzt nicht welche die korrekte ist.

Ich möchte mir den Spruch als andenken an meine verstorbene Mutter tätoowieren lassen und dazu sollte es ja schon richtig geschrieben sein :)

Ich hoffe ihr könnt mir helfen :)

Vielen dank im Vorraus

...zur Frage

WSa bedeutet die Nachricht "the brick is a chick"?

Habe vor 2 Tagen eine Nachricht bekommen auf Whatsapp.

Sie lautet : the brick is a chick. Was hat das zu bedeuten? Sollte ich den Satz wortwörtlich übersetzen oder ist das eine Art Redewendung oder Sprichwort?

...zur Frage

Kennt jemand den ursprünglichen deutschen Text von folgendem englischen Zitat von Carl Gustav Jung?

“An inflated consciousness is always egocentric and conscious of nothing but its own existence. It is incapable of learning from the past, incapable of understanding contemporary events, and incapable of drawing right conclusions about the future. It is hypnotized by itself and therefore cannot be argued with. It inevitably dooms itself to calamities that must strike it dead.”

Wäre sehr dankbar, denn ich finde es nicht auf deutsch.

Danke

...zur Frage

Wörtliche Rede richtig zitieren?

Ich schreibe gerade an einer Hausarbeit und wollte den Satz "Niemand habe die Absicht , eine Mauer zu errichten" von Walter Ulbricht wortwörtlich mit einbringen. Dazu gibt es ja keine richtige Internetquelle. Aber wie gebe ich das Zitat richtig an?

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?