Synchronisation in Filmen

...komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Oft wird dann eine andere Sprache genommen wie z.B. Dänisch oder Schwedisch sind beliebt.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Vermutlich das selbe wie mit Deutschen in der deutschen synchronisation.

In der Regel sprechen die einfach weiterhin Deutsch und ein teil des Films wird kaputt gemacht.. z.B. in Stirb Langsam oder Inglorious Basterds.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?