Suche serbische Übersetzung?

...komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Не паркирајте испред куће (Parken Sie nicht vor dem Haus)

Забрањено паркирање испред куће (Parken vor dem Haus verboten)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
freuter 04.07.2016, 13:35

Ich habe von einem Serben diese Variante empfohlen bekommen:
"Молимо вас да не паркирате на зиду!"

Spricht da was dagegen? Bitte nicht falsch verstehen. Aber ich suche die Lösung für ein serbisch/Orthodoxes Kloster, bei dem ich den Menschen mit größtmöglichem Respekt begegnen möchte. Von den Mönchen könnten mir zwar gleich mehrere helfen, aber genau die wollte ich am wenigsten damit belästigen ;-)

0
Mladen123 04.07.2016, 19:31

"На зиду" heißt "auf der Wand" parken. Also besser "испред куће" (vor dem Haus) oder "испред зида" (vor der Wand). Gruß

0

Nema parkiraje u Kuca, Molim vas.
Kein   parken   im Haus, Bitte.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Mladen123 03.07.2016, 20:20

Das ist falsch.

0
DieseEineeh 03.07.2016, 20:24

Oki doki Sorry dann

0

Was möchtest Du wissen?