Suche einen Übersetzer Deutsch-Englisch?

... komplette Frage anzeigen

6 Antworten

Kauf Dir doch von Lonely Planet einen kleinen Sprachführer. Dort findest Du alles Wesentliche und Wissenswertes für Deinen Urlaub. Er ist definitiv ein guter Wegbegleiter. Außerdem steht vereinfacht darin, wie etwas ausgesprochen wird. 🌞

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von taritelemnar
06.07.2016, 14:22

Danke für den Tip, für den Urlaub selber bestimmt nicht schlecht 

1

Es handelt sich wirklich nur um ein paar fragen ( an den vermieter ) , im Urlaub selber wurschtel ich mich so durch :) das klappt schon irgendwie , ich habe mit dem Besitzer des Hauses per email geschrieben aber leider scheinen wir uns miss zu verstehen. Ich schreibe dir fragen die ich habe mal gerade auf, sind wirklich nur ein paar ! 

Sind in dem Haus Dinge wie Handtücher,Bettwäsche vorhanden ?

(frage ich aus dem grund weil die Anzeige nicht mehr Online ist und ich nicht mehr schauen kann, ich depp hab sie mir nicht ausgedruckt.)

Am Tag der Anreise , zwecks Schlüsselübergabe, rufen wir sie an oder kommen sie zu einer bestimmten Uhrzeit zu dem gemieteten Haus ?

Das sind die wichtigsten !! Vielleicht ist jemand so gut ?! :) 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
06.07.2016, 15:29

-Are you supplying towels, sheets, etc.?

-How about the keys? Do we call you on arrival, or will you be at the house at a specified time?

1

Einzelne Sätze kannst du - mit deinen eigenen Übersetzungsversuchen - hier einstellen.
Ich denke nicht, das sich jemand als dein "Privatübersetzer" zur Verfügung stellen wird.

Wortschatz kannst du in einem guten Wörterbuch wie www.pons.com nachschlagen.

Mit einem hast du recht: reine Textübersetzer taugen nichts.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von taritelemnar
06.07.2016, 14:27

Sind ja nur 2-3 Fragen, wollte ja keinen der mich über den Urlaub hinweg begleitet. :) 

0

Ich habe jetzt erst gesehen, dass du schon ein paar Fragen gestellt hast:

Sind in dem Haus Dinge wie Handtücher, Bettwäsche vorhanden?

Do you provide things like towels or sheets for the beds in the house?

Am Tag der Anreise , zwecks Schlüsselübergabe, rufen wir Sie an oder kommen Sie zu einer bestimmten Uhrzeit zu dem gemieteten Haus?

When we arrive, what do we do about the keys?
Do we call you or will you come to the house at a time we agree on?

______________________________

Ich hab das jetzt ganz einfach geschrieben.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Hallo,

vom Vorsagen wird dein Englisch auch nicht besser..

Warum stellst du deine Übersetzung hier nicht zur Korrektur ein - nach dem Motto Learning by doing!

Es ist doch bl.d, wenn man für solche Fragen immer erst bei gutefrage.net nachfragen musst.

Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,

für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

AstridDerPu

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von taritelemnar
13.07.2016, 09:50

Ich habe keinerlei Kenntnisse was Englisch angeht, aber man will sich ja auch nicht  gerne Bloßstellen. Ich wurschtel mich immer so weit es geht durch...Aber in dem fall empfand ich es für besser wenn jemand übersetzt der es auch kann. Danke für deine Tips :) 

0

es gibt wunderbare Apps, vielleicht wäre das was für dich. zb Google übersetzer. Ich weiß, willst nicht benutzen. aber ich bin vol zufrieden. probiere es mal aus

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von adabei
06.07.2016, 10:30

Wenn du mit Google-Übersetzer "zufrieden" bist, dann kannst du nicht sehr anspruchsvoll sein.

1

Was möchtest Du wissen?