Stimmt dieser englische Satz grammatikalisch-was meint ihr?

7 Antworten

Hallo,

nein, der Satz ist grammatikalisch nicht richtig.

Wenn es, wie du schreibst "Falls ihr Vater je gehen wird, wird das nach ihrem Abschluss sein." heißen soll, handelt es sich um einen if-clause Type 1.

Die 3 Grundtypen von if-clauses (Bedingungssätzen) sind:

Typ 1 - auch First Conditional genannt -   :

If + present tense, main clause will-future oder can / may / must + Infinitiv

Beispiele   :

If he works hard, he will pass his exam. = Wenn er tüchtig arbeitet, wird er seine Prüfung bestehen.

If you don’t hurry, you will miss the bus. = Wenn du dich nicht beeilst, wirst du den Bus verpassen.

Typ 1 drückt etwas Wahrscheinliches aus   .

Merke   : If kann am Satzanfang oder in der Satzmitte stehen, an der Zeitenfolge ändert sich dadurch nichts. Steht If am Beginn, wird der Hauptsatz (main clause)   mit einem Beistrich (= Komma) abgetrennt.

Typ 1a - auch Zero Conditional genannt -   :

if + present tense,    main clause present tense

für allgemeine Aussagen, Tatsachen und Naturgesetze.    Bedingung ist erfüllbar.

Beispiel   :

If you pour oil on water, it floats. (Naturgesetz) – Wenn man Öl ins Wasser schüttet, schwimmt es obenauf.

Typ 2   :

If + past tense, main clause would / could oder might + Infinitiv

Beispiel   :

If I worked hard, I would / could pass my exam. = Wenn ich tüchtig arbeiten würde, würde / könnte ich meine Prüfung bestehen.

I If I were not lazy, I would / could pass my exam. = Wenn ich nicht faul wäre, würde / könnte ich meine Prüfung bestehen.

If I were you, I would hurry to catch the bus. = Wenn ich du wäre, würde ich mich beeilen, um den Bus zu erwischen.

Typ 2 drückt etwas Unwahrscheinliches aus

Merke   :

Das past tense im if-Satz drückt nicht aus, dass die Handlung in der Vergangenheit geschieht.

Typ 3   :

If + past perfect, main clause would / could oder might + have + past participle (3. Form)

Beispiele   :

If I had worked hard, I would have passed my exam. = Wenn ich tüchtig gearbeitet hätte, hätte ich meine Prüfung bestanden.

If you had hurried, you would not have missed the bus. = Wenn du dich beeilt hättest, hättest du den Bus nicht verpasst.

Typ 3 drückt etwas Unmögliches aus.

Die Grammatik und Übungen dazu auch im Internet unter ego4u.de und englisch-hilfen.de.

 :-) AstridDerPu

 PS: Eselsbrücken zu den Zeiten in if-Sätzen

 - „Would“ macht den If-Satz kaputt. (auch: „If“ und „Would“ – Satz kaputt!)

 - If and will is a kill.

 - If plus would or will makes teachers ill

 - Willst Du nicht die Briten schrecken, so darf kein will im if-clause stecken

Mit solchen Eselsbrücken muss man aber immer vorsichtig sein. Denn es sind immer nur die Basics, von denen es jede Menge Ausnahmen gibt!

https://www.youtube.com/watch?v=S2ps3GMysm4

Grammatisch ist der Satz völlig korrekt. Was das "go" genau heißen soll, ist aber nicht klar.

reisen?

abfahren?

funktionieren?

sterben?

Hey!

If her father should ever go (away), it would be after her graduation.

LG

Ist das ein richtiger englischer Satz ?

sometimes we took her in the apartment on the bump and caressed her beziehung auf meine schon toten Meerschweinchen

...zur Frage

Ist der Satz Grammatikalisch richtig (deutsch-Englisch )?

One thing witch is important me to note is that he can go out also also if it is darf because everybody knows each other and then is it not so dangerous like in Ethan‘s city

...zur Frage

Englisch: Unterschied: "It should work"/"It should be working"?

Hallo,

wo ist der Unterschied zwischen: Englisch: Unterschied: "It should work"/"It should be working"?

Danke!

...zur Frage

Englisch Hausaufgabe Teenagers on streets

Hallo. Kann jemand bitte mal meine Englische Hausaufgabe korrigieren? Wäre echt nett. Liebe Grüße, und danke schon mal :)

Teenagers on streets 15-year-olds children will go out between 9pm and 6am. But should they be allowed to be on streets between 9pm and 6am? Some people say that children can go out between 9pm and 6am. They can meet her friends, have more freetime and they can d more with their friends, for example go to the cinema. However, other people disagree. One common reason is because they think the children shout be attacked. Another argument against 15-year-olds children should be on the streets at 9pm and 6am is, that the children could be robbed, or that the children have to little sleep. Or so children could be kidnapped for a man or so. In my opinion, it´s okay when 15-year-olds children go longer out at weekend. But all in all you can say it´s better when children stay at home between 9pm and 6am.

...zur Frage

Englische Satz richtig?

Ist dieser englische Satz grammatikalisch richtig?

"i would l learn some grammar if i was you"

...zur Frage

Vokabeln Karteikarten?

Hi, ich habe jetzt seit fast 9 Jahre Englisch in der Schule und bin immer noch nicht besonders gut bzw bin ich sehr unsicher und will mein Englisch verbessern. Ich wollte zum einen Fragen, ob ihr Tipps hat, wie ich mich verbessern kann und ob ich bei Karteikarten statt der deutschen Übersetzung die englische Definition haben soll.

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?