Stimmt dieser Englisch satz hier unten ?

6 Antworten

Ich würde das "to" hintun, aber ein bisschen anders:

An interesting place to go to in Berlin is ... (wie Hans, aber mit "to")

An interesting place you can go to in Berlin is ... (wie Paule, aber mit "to")

Mach's anders:

An interesting place to go to in Berlin is...

Ohne "to" geht's auch in Deinem Satz nicht. Zudem würde ich ihn dann ändern in:

An interesting place you could/should go to (... place you could/should visit) is...

An interesting place you can go in berlin is ... 

Da muss ein "to" hin: An interesting place you can go to in Berlin is ...

Vielleicht geht es auch ohne, aber es klingt mir komisch so.

0

Was möchtest Du wissen?