Stimmt die Übersetzung meiner Nachricht so(von deutsch auf englisch)?

... komplette Frage anzeigen

4 Antworten

thank you very much, that's very nice of you. You seem to be a really friendly person. I am so happy about your answer, you post really sweet videos here. You seem to be very likeable and you deserve to be happy, it's beautiful that you get the messages you post. I hope you have a great evening :)

Hab es mir mal abgeschaut und etwas geändert :) hoffe das war in Ordnung (Inhalt bleibt wie er war)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

thank You very much, Thats lovely from You. You Seem to be a Really friendly person. I am feeling Well, that i recieved an answer from you, You post Sweet Videos here. You Are very sympathic to me. You deserved it to be happy, its beautiful that You get that News You posted. I Wish You a Great evening

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von fitnesshase
24.04.2016, 21:40

Am wichtigsten ist das "get"... Become heißt werden, nicht bekommen

0
Kommentar von dropsintheocean
24.04.2016, 22:01

Und dass news Nachrichten (in Sinne von denen, die im Fernsehen und Radio kommen) heißt
Zudem gibt es das Wort 'sympathic' nicht... Könnte verwechselt werden und man könnte meinen, dass du 'sympathetic' meinst, was vor allem mitfühlend und verständnisvoll bedeutet (du wolltest ja sympathisch)

Aber get und become verwechseln viele

0

Answer from you

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Eh, naja, also ich bin selber nicht so super in Englisch deswegen will ich hier nichts falsches schreiben, aber es heißt "an answer" und ich würde längere Sätze schreiben, weil es sich selbst im Deutschen total komisch liest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?