Sprichwort übersetzen deutsch -> englisch

6 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Everything will be okay in the end. If it's not okay then it's not the end.

Ja, so lautet der Spruch im Original. Ob er allerdings wirklich Oscar Wilde zugeschrieben werden kann - wie behauptet wird - konnte ich nicht herausfinden.

Im Film "Marygold Hotel" soll der Spruch auch verwendet worden sein.

0
@adabei

Einige schreiben den Spruch John Lennon zu, andere dem brasilianischen Schriftsteller Paolo Coelho, die meisten schreiben einfach "unbekannt".

0

Wo hast du denn gefunden, dass dieser Spruch wirklich Oscar Wilde zugordnet wird?

Everything will be alright in the end. If it's not alright, it's not (yet) the end.

Was sagen die nachrichtensprecher am anfang und ende von macklemores "otherside"?

Was sagen die nachrichtensprecher am anfang und ende von macklemores "otherside" ? Leider nicht so gut in Englisch :) wäre toll wenn es jemand übersetzen könnte, zu schnell und unverständlich als das ich es bei google-Ü eingeben könnte :)

...zur Frage

Shumatsu nani shitemasu ka Manga?

Gibt es von dem Anmelden Shuumatsu Nani shitemasu ka einen Manga? Wenn ja oder nein bitte sagt es mir links wären gut egal ob deutsch englisch oder japanisch das wird mir ein Freund übersetzen und gibt es im Roman oder Manga oder sonst was eine Fortsetzung?? (Also alles was nach dem Ende der 1. Staffel geschieht) ich will das alles Wissen weil ich will nicht das der Anime schon zusende ist! Also danke im Voraus!!

...zur Frage

guter translator?

kenn jemand einen translator übersetzer der texte gut übersetzen kann von englisch in deutsch? die meisten übersetzer übersetzen nur wort für wort was die bedeutung der sätze oder texte schwierig macht. ich bin nicht so gut in englisch und kenne niehmanden der mir die texte übersetzen könnte. es handelt sich um songtexte die auf schwedisch sind die es in englisch gibt , nicht in deutsch

(google translator und pons kenne ich . finde ich nicht gut)

...zur Frage

Was hat Negan zu Rick zum abschied in der vierten Folge der siebten Staffel gesagt?

Ich verstehe es akustisch einfach nicht was Negan zu Rick sagt... Und mein Englisch ist auch naja vlt durchschnittlich gut aber richtig übersetzen konnte ich es mir auch nicht... Ich meine die Stelle wo er noch am ende ,,and you thanked me for it" gesagt hat.

Also was hat er zu ihm gesagt!?

Danke schon mal im Voraus.

...zur Frage

Kann mir jemand dieses Lied in so deutsche übersetzen?

Lost My Way

(I lived in fear too, but I had to put on a brave mask

And keep proving to myself and to the gang, again and again

That I was not afraid...)

 

World so dark

Finger on the trigger

Lost sight of the man in the mirror

Following a heart of a sinner

I'm fallin' I'm fallin' I'm fallin'

I’ve lost my way...

 

So dark

Finger on the trigger

Lost sight of the man in the mirror

Following a heart of a sinner

I'm fallin' I'm fallin' I'm fallin'

I’ve lost my way...

 

Eerie nasty-ass hard-ass drop

 

Lost my way... x4

I'm fallin' I'm fallin' I'm fallin'

I’ve lost my...

 

Day and night

You can’t see but I’ve become a monster

Lost every day and night

Whispers in my head I'm feeling haunted

Flash of the streetlight

Walking all alone watching the rain

Fall on me like the weight of life

They don't understand this pain of mine...

No u do not realize

What I've been through, what I've been through

My mind tellin' me lies

What I've been through, you’d never know....

 

(ooo...)

 

World so dark

Finger on the trigger

Lost sight of the man in the mirror

Following a heart of a sinner

I'm fallin' I'm fallin' I'm fallin'

I’ve lost my way...

 

Second eerie nasty-ass hard-ass drop

 

Lost my way... x4

I'm fallin' I'm fallin' I'm fallin'

I’ve lost my...

 

Lost in life, I'm just tryna find my way in

Thoughts in my head all keep trying to weigh in

Tryna be found so I guess that i’ll keep praying

Sinner all alone (all alone), I need savin'...

 

I been on my own for, so long so

Sorry if my hearts turned into stone

Sorry I can’t please you, don’t need you

This is where I leave you on your own...

You don't realize

What I've been through, what I've been through

My mind tellin' me lies

What I've been through, you’d never know

I've lost my way...

 

Mmm, lost my way

(ahhhhh)

Lost my way...

 

Third eerie nasty-ass hard-ass drop

 

Lost my way... x2

I'm fallin' I'm fallin' I'm fallin'

I’ve lost my way...

...zur Frage

Kann mir jemand folgendes übersetzen? Deutsch englisch?

Also, kann mir das jemand übersetzen? Aber bitte richtig, nicht wortwörtlich!

„Frühling ist eine tolle Zeit! Oh man, ist das ein Hund? Ähm, ich rede wann anders weiter, SCHNELL WEG!!!

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?