spanischer Satz mit ''sacar''?

... komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Sacar adelante ist neutral voranbringen, in diesem Fall durchbringen. Es ist nicht "großziehen", denn es wird in diesem Kontext nur für Schicksale gebraucht, also verwendet, wenn die Umstände widrig waren, was ja im weiteren Satzverlauf erklärt wird (geringverdienende, offensichtlich alleinerziehende Krankenschwester mit 6-Tage-Woche).

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

sacar adelante = großziehen (in diesem Fall).

Allgemein bedeutet es "voranbringen".


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?