spanisch übersetzung "besonders"

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Was soll den das besonders in diesem Satz bedeuten? Gibraltar ist im Süden, aber?

abcde121 26.08.2012, 15:01

besonders am süden ist auch gibraltar, weil dies eine brtische kolonie ist, man aber totzdem auch spanisch spricht....

so i etwa soll der satz aussehen und ich will dch nur wissen wie man den anfang überstezt.... und spart euch bitte euren google übersetzer

0

Wenn du das auf Europa beziehst, ja.

Der Affenfelsen wurde ja an England verschenkt. Eine andere Sache ist, dass die nun auch meinen das Seegebiet darum zu besitzen oder sich als Steueroase, Erdölumschlagsplatz, Finanzschlupfloch und Atom-U-Boot-Reperaturhafen hervorheben.

Aber zu Spanien gehört das nicht, will heisen, dass du das nicht auf den Süden Spaniens beziehen kannst.

Una peculiaridad en el sur es Gibraltar que perteneca a la Corona Británica y donde se habla inglés y español.

jahresurlaub 26.08.2012, 15:39

Upps, ein Tippfehler: Sollte pertenece heisen.

0
abcde121 26.08.2012, 15:58
@abcde121

kann man auch sagen "... Gibraltar es una colonia de Inglaterra"?

0
jahresurlaub 26.08.2012, 16:29
@abcde121

Nein, England liegt (zusammen mit Schottland und Wales) auf der Insel Großbritannien. Großbritannien wird wie Vereinigtes Königreich manchmal eben auch abgekürzt für das Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland verwendet. Gibraltar ist ein Überseegebiet des Vereinigten Königreichs od. Großbritanniens (als Abkürzung fr den Staat), jedoch eigenverwaltet.

Gibraltar es una colonia ultramar de Reino Unido.

Gibraltar es un terretorio británico de ultramar.

0
abcde121 26.08.2012, 16:55
@jahresurlaub

ok danke^^ natürlich meinte ich großbritannien sry, mir gings darum ob man "una colonia de" sagen kann aber danke

0
abcde121 26.08.2012, 17:13
@jahresurlaub

ok eine letzte frage noch... kannst du mir sagen ob der satz "En Andalucía hay cuarenta grados Celsius en verano" richtig ist? oder müsste man "...hace cuarenta grados..." sagen?

0
jahresurlaub 26.08.2012, 19:01
@abcde121

Hace... und Celsius werden (zu mindest in Spanien) eigentlich als centígrados genannt. Hace cuarenta grados centígrados. Auch wenn grados centígrados zunächst irgendwie komisch klingt. Aber Celsius ist ja nur der Erfinder, der linearen 100º-Einteilung zwischen Gefrier- und Siedepunkt.

0

"sobre todo" ist wohl das formalste. umgangssprachlich geht auch "mas que nada en el sur ..."

Was möchtest Du wissen?