Spanisch Interview RICHTIG ODER FALSCH GESCHRIEBEN?

... komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Hoy, estamos en directo (en vivo ist eher lateinamerikanisches Spanisch) con el delantero del Bayern de Múnich. Nos agrada que se ha tomado usted el tiempo para atendernos en esta breve entrevista. Thomas Müller: "Sin problema." - ¿Desde cuándo existe el club? - Desde (el año) 1900. - Y el mister (umgangssprachlich für entrenador de futbol, vor allem auch in Sportinterviews), ¿quién es? - Manuel Neuer: Es Carlo Ancelotti, ex entrenador del (Real) Madrid. - Muy amable, muchas gracias por la entrevista. Nos traslademos al estudio. (?? - wir gehen/fahren jetzt ins Studio)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Hoy con nosotros tenemos una transmisión en vivo: entrevista con el equipo de fútbol Bayern-Múnich.

Nos transmite en vivo nuestro corresponsal [Name zensiert].

"Estimados miembros del equipo, les agradezco que hayan tomado el tiempo para una breve entrevista". Thomas Müller: "no hay ningún problema"
"¿Cuántos años tiene el Club deportivo?"
Arturo Vidal: "comenzó desde 1900 (mil novecientos)"
"¿y quién es el entrenador?"
Manuel Neuer: "Carlo Ancelotti" "muchas gracias por la entrevista, volvemos ahora al estudio "

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Auf den ersten Blick sieht das schon mal gut aus

Besser könnte ich es auch nicht


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

entrevista con el fútbol del equipo FC Bayern de Múnich - Müsste es nicht heißen
... con el equipo de fútbol ...? Im Italienischen auf jeden Fall.

Nos transmiten nos vivo a nuestro corresponsal - Was willst du sagen?

Estimado FC Bayern equipo - Auch hier steht equipo mMn an der falschen Stelle.

agradable que usted ha tomado - Ist usted nicht nur 1 Person (Sie)?

Und dies ist sicherlich auch falsch:

Cuánto es años el Club ya?

ser 1900

Aber warte mal noch auf die Spanier.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?