She's a retail buyer for chains?

... komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Hallo,

warum stellst du deine Übersetzung hier nicht zur Korrektur ein - nach dem Motto Learning by doing!

Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,
für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

AstridDerPu

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Da das imho nicht ganz einfach zu übersetzen ist, versuche ICH es mal:
"Sie ist Einzelhandels-Einkäuferin für (Laden-)Ketten."
Ob sie jetzt für Laden-Ketten(chain of shops)
tätig ist oder spezielle Ketten einkauft (eher unwahrscheinlich), sollte aus dem Zusammenhang ersichtlich sein.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von WolfinMira
29.11.2015, 17:13

Danke, endlich mal eine gute Antwort :) 

0

Was möchtest Du wissen?