serbisch yugoslawische liebesgedicht

4 Antworten

sam te jednog lepog dana, u srcu je nesto bilo kao rana. druga cura pokred trebe , to je bilo naj gore za mene. plakala sam opet cele noci i nisam htela ti nikad vise doci! volela sam te ali sta da radim, ja sam patila i necu da se vratim. na kraju i tebi je bilo kao meni, ali nema veze tako treba i tebi. htela bi da opet dodjes kod mene i jos uvek ja volim samo TEBE!!!! svaki dan samo sanjam o tebi ali valda to nista ne mi vredi! place mi srce svaki dan ali nemogu te zaboraviti ti si moj SAN!!!! volim te :)) !!!!

VOLIM TE

Tebas mi nemogu vise bez tebe da zivim odkad smo ti i ja par, nemogu da mislim o nicemu drugim osim o tebi. Nasa veze nije uvek laka ali ja i ti ce da uspemo to. Jednog dana ce mu ja i ta da zivim zajedno i biti srecna familija. Ja znam da cu sve nase snovi izpuniti jer mi smo rodeni jedno za drugog

Ich weis nicht wie ich es beschreiben soll,aber du bist mein stern mein herz mein alles. Seit dem tag an an dem ich dich kennengelernt habe wusste ich was wahre liebe beduetet ich kann einfach nicht mehr ohne dich leben ohne dich ist meine welt grau du bist der stern am himmel. ich möchte nur mit dir eine familie grünen und nur mit alt werden Ich brauche idch undich liebe dich und ichw erde immer tun für imemr und ewig meine grosse liebe

Der serbische Text ist voller Fehler und die Übersetzung stimmt auch nicht ganz^^

0

Pa zasto ih trebas na njemacki???

Ako udes u google i upises ljubavne pjesmice, onda ce ti doci...

P.S.: Gedicht znaci na nasi pjesmica, ne da mislis neke pjesme... :-)

al' google translate nije tacno !

google übersetzer kannst du echt vergessen, da kommt totaler schwachsinn raus ;))

0

Gedichte= Stihovi

Pjesmica=Liedchen/Gedichtchen

Google-Übersetzung ist zu 99% unbrauchbar

0

za sta ih trebas? jbg ja stalno uzmem tekstove iz pjesme na primer ceca - grome moj ! ;) ili tako nesto ;D