seeing her suffer oder seeing her suffering?

... komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Hallo,

nach Verben der Wahrnehmung (verbs of perception) see, notice, watch, hear, listen to, smell, feel usw. kann ein    Objekt + Partizip Präsens stehen.

Im Deutschen verwendet man hier meist einen Infinitiv oder einen Nebensatz mit ‚wie’ oder ‚dass.’


Das Partizip Präsens drückt aus, dass ein Geschehen wahrgenommen wird, das gerade im Verlauf, also noch nicht zu Ende ist / war.

The detective saw the man selling drugs on the street, so he called the police station for help.

Nach Verben der Wahrnehmung kann auch ein Objekt + Infinitiv stehen (ohne to!).

Der Infinitiv drückt dann aus, dass ein Geschehen komplett (von Anfang bis Ende) wahrgenommen wird / wurde.


Er wird daher auch für kurze Vorgänge verwendet.

I saw the girl walk up to the man on the street. She bought drugs from him. Suddenly there were police all over the place and I saw them take both of them away.

I heard the boy scream when he hit his finger with a hammer.

Auch eine Reihung von wahrgenommenen Geschehen wird durch den Infinitiv beschrieben (mehrere komplette Handlungen).

With some amusement I observed him first trip over his shoelace, then stumble wildy and finally    fall flat on his face.

Quellen:

 - doktor-hesse.info/PDFs_Grammatik/participles_09_explanation.pdf

- mila-sprachdienste.de/pdf/Enggerundinf.pdf


:-) AstridDerPu

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Beides ist richtig. Die Bedeutung ist - trotz unterschiedlicher Konstruktion - praktisch deckungsgleich.

Anmerkung: "Suffering" kann unterschiedlich interpretiert werden, als "das Leiden" oder aber als verkürztes "seeing her as/how she was suffering".

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Beides ist richtig, es wird nur verschieden übersetzt und ist grammatikalisch verschieden. Falsch ist keine der Möglichkeiten.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?