Satz gut ins englische übersetzen?

...komplette Frage anzeigen

2 Antworten

jemanden oder etwas in ein schlechtes Licht rücken = To cast a shadow on something/somebody

Die Übersetzung sollte sich nicht sklavisch an den deutschen Wortlaut halten.

Mein Vorschlag, in freier Übertragung der Grundidee:

"....the reputation of his work was beginning to fade."

Hier wäre der genaue Zusammenhang wichtig.

(Üblicherweise rückt JEMAND etwas in ein schlechtes Licht.)

Gruß, earnest

Was möchtest Du wissen?