Satz auf FRANZÖSISCH richtig?

4 Antworten

La dernière fois que j'ai été chez le médecin, c'est il y a deux mois.

Ma dernière consultation chez le médecin remonte à deux mois

Cela fait deux mois que je n'ai pas vu le médecin (in diesem Fall: meinen Hausarzt, oder den Arzt, von dem gerade die Rede war; oder auch: cela fait 2 mois que je n'ai pas vu de médecin, überhaupt keinen Arzt)

Variante :

Cela fait déjà deux mois que je ne suis pas allé(e) chez le médecin//le toubib.

(besser, chez un médecin

oder Cela fait déjà deux mois que je n'ai pas consulté mon médecin.)

cela fait deux mois que je n'étais plus chez le médecin

Kann mir jemand diesen Satz erklären ( Französisch)

"Le terrain de basket, assez récent, avait bouffé une partie du parking, devant le deux grands immeubles de la cité de la bigotte, sur les hauteurs de notre dame-limite, à la frontière de Marseille et Septèmes-les-Vallons." Das ist ein Satz eines für mich noch ziemlich schweren Textes, den ich überhaupt nicht verstehe, trotz Übersetzer und dieser Satz ist notwendig für eine Frage... Kann mir den jemand übersetzen?

...zur Frage

Französisch Vortrag "Meine Ferien" ist alles so richtig?

Hallo, kann jemand sich das vielleicht durchlesen und Fehler berichtigen?

Mes vacances Je voudrais présenter mes vacances. J'ai passé le deux première semains dans un camp. Le temps passait vite et je m'amusais avec mes amis beaucoup. Aprés le camp, je restais deux jours à la maison. Ensuite, je suis allé avec ma mére et ma soeur en Bavière dans un rémede. Je ne voulais venir là-bas mais je ne pouvais pas non plus rester trois semaines à la maison. Dans la reméde, c'était trés amusant et j'ai trouvé de nouveaux amis. Je suis font de la marche eté est monté a cheval. J'étais aussi en République tcheque. Les trois semaines plus tard, nous sommes rentrés à la maison. Aprés quelque jours, ma mére et ma soeur sont allés en .... a ma grand-mére. Jai resté a la maison avec mon frére et j'ai passé la dernière semain de vacances avec mes amis.<

...zur Frage

Satz: Deren oder Dessen verwenden?

Hallo zusammen

In meinem Aufsatz ist folgender Satz vorhanden "... stellt den Menschen als Ausbeuter der Natur und dessen Ressourcen dar". Ist dieser Satz grammatikalisch korrekt oder wird anstelle von dessen deren verwendet? Bin mir da immer unsicher, gibt es eine Möglichkeit, sich den Unterschied gut einprägen zu können?

Vielen lieben Dank für eure Rückmeldung. :-)

...zur Frage

Latein Satz-Übersetzung (Prima Nova)?

Moin,

Ich verzweifle gerade an der Übersetzung von folgendem Satz:

,, Illi et voluntatem discendi et cupiditatem alios instruendi habeant."

Kann mir den Satz jemand übersetzen (am besten mit Erklärung)?

Danke schon mal im Vorraus :)

...zur Frage

Französisch Übung :Kombination von zwei Objektpronomen im Satz

la combinaison de deux pronoms objects dans la phrase:

vous allez montrer les photo aux copains

...zur Frage

Was heißt dieser französische Satz in deutscher Sprache?

Was heißt folgender französische Satz auf Deutsch:

Faudrait qu'on voit ça du coup. 

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?