Romulus und Remus aus Mythos und Geschichte

2 Antworten

http://www.gottwein.de/Lat/ov/ovfast02381_422.php

Mein Lateinlehrer hat uns diese Seite empfohlen

Es ist leider ein anderer Text, meiner ist von Justin, aber ich werde die Seite wahrscheinlich später noch gut gebrauchen können, danke :D

0

Poste doch den Text und deine Übersetzung hier. Dann schaue ich drüber, ob sie stimmt.

LG

MCX

Latein erster Satz Text "Galla Placidis- ein Christin zwischen den Fromten"?

Hey. Ich übe gerade übersetzen für die nächste Arbeit, bin nun aber schon 15min verzweifelt mit dem ersten Satz beschäftigt.

Er lautet wie folgt: Galla Placidia, Theodosii imperatoris filia, iam adulescens fidei Christianorum summe studebat huiusque religionis instituta ac praecepta toto pectore sequebatur.

Kann mir jemand helfen oder Tipps geben?

Also den Anfang glaube ich habe ich schon ungefähr: Galla Placidoa, die Tochter des Kaisers Theodisius, ...

adulescens fidei=der junge Mann der Treue instituta ac praecepta toto pectore sequebatur=und er/sie es folgte mit ganzem Herzen den Grundsätzen und Vorschriften.

Ich weiß nur nicht, was dieser adulescens da soll, ich meine, wie kann ein Satz zwei Subjekte (Galla und adulescens) haben?!

Danke...

LG

...zur Frage

Berühmte Zwillige/Geschwisterpaare?

Hi,

Kennt ihr "berühmte" Zwilligspaare oder Geschwister, die in der Geschichte/Mythlogie/ Sonstwo vorkamen, wie z.B. Castor und Pollux oder Romulus und Remus? Ich brauch nur Namen, die Geschichten dazu google ich selber... Können männlich und weiblich sein^^

LG

...zur Frage

Latein Übersetzung - bitte mal durchgucken :D

Hallo, könntet ihr mal bitte meine Latein-Übersetzung prüfen, ob die richtig ist. Ich nehme verbesserungen gerne an und vergebe auch einen Stern ;) Also ich fange dann mal an: Romulus et Remus in eis locis, ubi expositi erant, urbem condere cupiverunt. - Romulus und Remus wünschten sich eine Stadt an dem Ort zu gründen, wo sie ausgesetzt wurden. In eo loco, in quo a lupa inventi et nutriti erant, moenia extruere constituerunt. - An diesem Ort, an dem sie von einer Wölfin gefunden und gesäugt wurden, beschließen sie eine Mauer zu bauen. Iam summo studio in opere occupati erant, cum Remus rogavit: - Schon der größte Eifer ...(bitte umd Hilfe! :D), als Remus fragte: "Uter novae urbi nomen dabit? Uter hanc urbem reget?" - Wer wird der neuen Stadt den Namen geben? Wer wird diese Stadt regieren? - Mox fratres vehementer inter se certaverunt, quod de his rebus non consentiebant; - Bald streiten die Brüder sich untereinander, weil sie sich wegen dieser Sache nicht einig werden. (frei übersetzt) // Also bitte um verbesserungen, tipps und hilfe :) MfG MiR96

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?