Richtige Übersetzung? Deutsch-Arabisch

4 Antworten

es gibt keine 1:1 übersetzung, da martin kein arabischer name ist. und ehrlich gesagt finde ich das auch nicht so toll, denn du läufst nie mit martin rum , sondern immer mit "so was ähnlichem". finde ich nicht berauschend, außerdem wieviele araber oder chinesen oder japaner laufen den mit ihren namen in westlicher schrift rum?? außerdem sieht die schrift nach einiger zeit alles andere als gut. würde mir da an deiner stelle nochmals gut überlegen, es gibt so viele richtig schöne schriften die du auch oder halt der tätowierer personalisieren kannst. das paßt dann zu martin, was hat er denn sonst mit der arabischen kultur zu tun?

ich würde das online nicht übersetzen lassen, schon irgendeine vertraulichere Art, wer weiß, vielleicht steht da ja dann Hans oder Günther?!

deswegen frag ich ja hier :) ich wüsste nämlich nicht wem ich fragen könnte der das weiß...

0

Halllo ich bin Araber eig sinne schon aber auf arabische gramatik wärs nicht ganz so richtig martin heißt es schon:D

ok also stimmt es oder ist es jetzt falsch? bin grad verwirrt ^^ kann ich mir das so stechen lassen?

0
@Ahrim

ok cool danke ;) und das mit der grammatik ist nicht wichtig oder was?

0
@ninaerdbeerlime

WEnn du nach Arbaien oder wo ich herkomme iRak gehst wirds bisschen fallsch sein aber Von der schreibung aus )

0

Könnt ihr mir kurz bei einer arabisch Übersetzung helfen?

Hey Leute,

ich würde gerne auf Arabisch sagen:

"Können Sie mir nicht trotzdem Medikamente gegen meine Bauchschmerzen geben?"

Also bis jetzt habe ich:

هل تستطيع

Keine Ahnung ob das richtig ist, aber ich komm ab dem "mir nicht trotzdem" weiter...

Kann mir einer von euch den Satz übersetzen oder mir erklären, wie ich vorgehen soll?

Danke für Antworten!

...zur Frage

Wie schreibt man es auf arabisch, richtige übersetzung gesucht?

Hallo,

Wollte fragen was "liebe dich selbst" auf arabisch heißt.

Weil wenn ich "liebe dich selbst" eingebe, kommt als Übersetzung : أحب نفسك Und wenn ich es auf Englisch "love yourself" schreibe, übersetzt es : حب نفسك

Nun würde ich gerne wissen, wie man das im arabischen das schreibt/ übersetzt ( mir ist klar, dass es meistens nicht wortwörtlich übersetzt wird). Falls jmd als Muttersprache arabisch kann, würde ich mich sehr über dessen Hilfe freuen :)

...zur Frage

Arabisch Übersetzung für Tattoo?

Hey kann mir einer sagen was (in meinem Herzen ) auf arabisch heißt? Zeichen? Bitte nur Leute die es sicher wissen. Danke euch.

...zur Frage

Welches der zehn Gebot hat Martin Luther rausgelassen?

Hey,

mir ist bekannt, dass Martin Luther ein Gebot bei seiner Übersetzung rausgelassen hat. Welches war das? Und hat er das nicht auch mit irgendeinen anderen Gebot zusammengefasst?

Schonmal Danke

...zur Frage

Hebräische Sprache

Hey ich möchte mir gerne den Namen meines kleinen Bruders tätowieren lassen. Er heißt Jonas und das kommt aus dem hebräischen und heißt übersetzt die Taube oder der Friedliebende. Könntet ihr mir sagen, ob ich das so richtig geschrieben haben, um mir nichts falsches stechen zu lassen? יונה vielen danke :)

...zur Frage

Spruch von Deutsch nach Arabisch Übersetzen

Kann mir jemand der arabisch kann, den Spruch "Wir stehen zusammen, wir fallen zusammen." Übersetzen? Ist eine Tattooidee, weswegen mir die Richtigkeit ziemlich wichtig ist, und ich mich nicht unbedingt auf Google Translater verlassen möchte. Und vielleicht kann mir bei derjenige auch erklären wieso die Übersetzung da so variiert wenn man den Spruch mit Satzzeichen (Komma und Punkt, oder nur eins von beiden) oder Ohne übersetzt.

im internet wird es mir übrigens so übersetzt: Mit satzzeichen نحن نقف معا، نموت معا.

Nur mit Komma نحن نقف معا، ونحن نفشل معا

Ohne Satzzeichen نحن نقف معا نقع معا

Vielen Dank im vorraus! :)

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?