Richtige Übersetzung des Sprichwortes Gegen den Strom schwimmen, oder ledeglich ,,gegen den Strom"? Ins Englische??

...komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Mann kann sagen:

to swim against the tide

oder

to buck the trend

MfG

Bswss 08.07.2017, 20:35

FRAU kann das auch.

0
Addiaddi 08.07.2017, 20:54
@Bswss

Stimmt. Danke. Und das, wo ich doch Tippfehler so hasse. Das kann "man" übrigens auch sagen.

0
BumbleBrunz 09.07.2017, 00:13

Ist es möglich in einem knappen Titel: against the tide, aufzuschreiben? Ist es für den Engländer verständlich?

0
BumbleBrunz 09.07.2017, 13:04
@Addiaddi

Ist against the flow, auch möglich? ich finde das ansprechender.

0

swim against the current / tide / stream.

Was möchtest Du wissen?