Richtige Satzbau, Englisch

6 Antworten

Weil ich Englischen die Ort oder Daten Angabe IMMER hinten steht! merk dir das einfach, so ist es am einfachsten. Wi rmachen das im deutschen halt anders und das ist einer der häufigsten fehler die wir im englischen machen, wir wollen immer die sätze so stellen, wie wir sie im deutschen kennen. aber das ist natürlich falsch. Bsp: I have to check my emails tomorrow. und nicht I check tomorrow my emails.

Hallo,

auch unter folgendem Link findest du Regeln und Übungen zur Satzstellung (S-P-O):

http://www.englisch-hilfen.de/grammar_list/satz.htm

Von mir hier nur so viel:

Die Satzstellung im Englischen ist in einem einfachen Satz:

S-P/V-O (Subjekt-Prädikat/Verb-Objekt)

Beispiel:

I (Subjekt) write (Prädikat/Verb) a letter (Objekt).

Für Sätze mit Zeit und Ortsangabe gilt:

(Zeit) S-P/V-O (Subjekt-Prädikat/Verb-Objekt)-Ort-(Zeit)

Beispiel:

Every day (Time) Jill(Subject) reads (Predicate/Verb) a book (Object) in her room (Place) in the evening.

Subjekt - Verb - Objekt

wer - tut - was - (mit wem, wo, wann, usw.)

-----> I (Subjekt) will fly (Prädikat/Verb) to China (Ort) one day (Zeit).

:-) AstridDerPu

richtig ist: I will fly to China one day . Ich werde eines tages nach China fliegen.

I will fly one day to China heißt: Ich werde einen Tag nach China fliegen.

Erklären wieso das so ist kann ich dir nicht. Aber eins ist sicher: es ist so:)

I want to just go...oder I just want to go...?I'm going to even play...oder I'm even going to play?

Hallo leute,
Leider bin ich schlecht in Englisch vorallem im Satzbau,bitte antwortet.
Danke schon mal im Voraus!

...zur Frage

Simple Past und Present Perfect hier austauschbar?

Sarah und John sitzen im Auto. Sarah macht John darauf aufmerksam, dass die Ampel grün ist und sagt: "John, the traffic light has just turned green."

Mich interessiert, ob man formal in einem akademischen Text hier auch Simple Past nehmen dürfte und sagen "John, the traffic light just turned green." Ich weiß, dass in Amercan English häufig das Simple Past verwendet wird in solchen Fällen. Ich weiß auch, dass das Present Perfect die bevorzugte Form in diesem Beispiel ist. Ist es dennoch allgemein nach "british english" möglich, hier Simple past zu nehmen? Oder wäre das nur in der Umgangssprache möglich oder sogar grundsätzlich falsch? Danke im Voraus ;)

...zur Frage

Tattoo 'One Day I'll fly away' - Bedeutung?

Hallo wollte mal eben fragen, wie ihr den Spruch deutet? One Day I'll fly away (Eines Tages fliege ich davon) Mit freiheit oder doch etwas ganz anderem?

...zur Frage

One day i'll fly away - wie deutet ihr dieses Tattoo?

...zur Frage

Kommt das Julien Bam T- Shirt "One day I will fly" noch mal?

Hallo, Ich hätte gerne einen Julien Bam Pullover, allerdings sind alle ausverkauft. Ist die Anzahl limitiert oder kommen welche nach?

Danke schon mal für Antworten!! :)

...zur Frage

Wer lernt von der Hoffnung zu leben, lernt zu fliegen ohne Flügel auf Englisch?!

Ich hätte es so übersetzt: Those who learn to live BY hope, LEARN to fly without wings Oder Those who learn to live ON hope, learnING to fly without wings.

Bei den groß geschriebenen Wörtern bin ich mir nicht ganz sicher und bitte daher um Hilfe, oder übersetzt man das ganz anders???

Danke :)

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?