Regeln bei Deutsch-Englisch übersetzung

...komplette Frage anzeigen

6 Antworten

Nur wenn ich einem Freund oder Bekannten schreiben würde, würde ich Krone ( crown) schreiben, in allen anderen Fällen nur Krone.

Eigennamen werden in der Regel nicht übersetzt (oft setzt man sie in Anführungszeichen). Ausnahme: Bestimmte geographische Namen wie z.B. Bayern->Bavaria und Ländernamen. Also Restaurant Krone bleibt restaurant "Krone".

Ich weiß es nicht genau aber ich würde bei Krone bleiben aber ich weiß es nicht genau wie gesagt.

Ein Eigenname bleibt ein Eigenname.

Wenn es super wichtig fuer das Verstaendnis ist, weil im Text darauf noch Bezug genommen wird, dann koennte man in einer Fussnote oder Anmerkung dazuschreiben, was der Name uebersetzt bedeutet, aber ansonsten macht man damit nichts.

Hallo,

mit Ausnahme einiger geographischer Namen, werden Eigennamen - wie hier der Name des Restaurants - i.d.R. nicht übersetzt.

AstridDerPu

Eigenamen werden nicht übersetzt-

Was möchtest Du wissen?