Rat bei Italienischübersetzung

... komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Leben ohne etwas zu bedauern.

Im Ital. wurde hier das Nomen genommen, also (das) Bedauern, und das kann man auch im Plural formulieren (rimpianti).

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von luckysun2222
30.08.2013, 20:07

Danke :)... Da hab ich wohl das falsche rausgesucht. Eigentlich wollt ich: Leben ohne Reue ... Naja Google halt :(

0

Es muss m.E. heißen:

Vivere senza rimorsi (= Gewissenbisse) ODER

Vivere senza pentimento.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von luckysun2222
30.08.2013, 20:50

Meinst du damit wenn ich das mit Reue haben will? Danke :)

0

Was möchtest Du wissen?