Outfit auf Japanisch beschreiben?

4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo GanyuLover😊

Du stellst eine gute Frage.🙂

Leider musst du die Verben für die Dinge, die du tragen willst, einzeln benennen.

Wenn du ein Shirt und eine Hose trägst, musst du kiru und haku verwenden:

Bsp.: Tシャツ を 着てるし、(と) ズボン を 履いて いる よ。

Es klingt etwas umständlich, aber wenn du zb sagen willst, dass du Mantel, Handschuhe, eine Mütze und Stiefel getragen hast, musst du auch hier die verschiedenen Wörter benutzen:

Bsp: 外は寒いからコートを着て、手袋をつけ、帽子をかぶり、ブーツを履いてでかけた。🙋🏻‍♀️

Bitte beachte noch, dass das Wort する in einigen Fällen auch benutzt werden kann! Das heißt, viele Wörter lassen auch する statt des speziellen Verbs zu. Aber nicht alle speziellen Verben können ersetzt werden. 着る、羽織る、履く、かける oder 被る zb können leider nicht durch する ersetzt werden, während つける、まく、締める und 塗る abgedeckt werden. Das liegt daran, dass する nicht für große Kleidung (wie zb Mäntel), Hüte oder Brillen geeignet ist.

Du kannst aber ピアスをつける oder ピアスをする für Ohrringe tragen benutzen. Genau so funktioniert 化粧を塗る und auch 化粧をする für Make Up tragen 😊.

Denk bitte auch daran, dass nicht alle Japaner immer die gleichen Wörter benutzen. So verwenden die Japaner in Toyko oder Yokohama für Hanschuhe beispielsweise immer する, aber in anderen Gegenden (zb Osaka, Hokkaido) benutzt man はめる. Es kommt also auch auf die Gegend an😊 mit der Variante aus Tokyo wirst du aber nie falsch liegen.

Liebe Grüße,

Rose🌸🤍

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – 🌏Universität: Empirische Sprachwissenschaften, Philosophie

Danke, das hat um einiges geholfen :D

1

Japanisch ist nicht meine Muttersprache, aber da niemand antwortet, werde ich einmal schreiben, wie ich es formulieren würde:

T-shatsu wo kite iru shi, zubon wo haite iru yo.

Das heißt, ich würde auf jeden Fall das entsprechende Verb zu dem dazugehörigen Hauptwort verwenden.

ich hatte auch an "T-shatsu wo kimasu/kiteimasu, soshite zubon wo hakimasu/haiteimasu" gedacht, klingt das blöd?

0
@tommy1T

Ich bin kein Muttersprachler. Deswegen bin ich mir nicht sicher, wie sie oder er das soshite verstehen würden.

Kite imasu = ich habe an.

Kimasu = ich werde anziehen.

0

Vergleich es mit Deutsch:

Du würdest auch nicht sagen "Ich trinke ein Glas Wasser und ein Stück Brot.", sondern nennst jedes Verb separat. Genauso funktioniert das im Japanischen, wo es eben unterschiedliche Verben für das anziehen von Hosen und T-Shirts sowie Kopfbedeckungen.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Abgeschlossenes Japanologie-Studium

Also laut einem Japaner kann man auch einfach 外は寒いからコートと手袋と帽子とブーツを履いて出かける。 sagen und es wäre richtig. Ich war mir da selber nicht sicher da ich es wie aus meinem Beispiel bisher benutzt habe, aber die Kommentare hier auf etwas anderes deuten.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

Nachtrag, laut meinem japanischen Kollegen wäre es für T shirt und Hose Tシャツとズボンを着ている. Laut ihm muss man nicht alle verben separat auflisten.

0
@Ichbins380

Hallo, das klingt aber schon sehr komisch irgendwie 😅🙈 ich denke man KÖNNTE es vllt sagen, aber das klingt als würde man versuchen, die Hose über den Kopf zu ziehen. LG

0
@Kaydina97

Ja stimmt, laut meinem kollegen kann man 履いている und 着ている sagen. Im Prinzip geht es aber einfach nur darum den Satz zu kürzen, anstatt unnötig den Satz in die länge zu ziehen und alles einzelnt aufzulisten ( was grammatikalisch wohl besser wäre, man sich aber in der gesprochen Sprache kurzhalten möchte). Außer man möchte eine besondere Betonung darauf legen.

0

Was möchtest Du wissen?